添削ありがとうございました。 No. 703749の「それなりの」が難しくどう表現したらいいのか頭を悩ませていたので解説はとても勉強になりました。 またの機会にもどうぞよろしくお願いいたします。
ありがとうございました! 米ドル、カナダドルなどの話はおどろきました!
わかりやすい解説でした、ありがとうございます!
分かりやすかったです!ありがとうございました!
ありがとうございました!!
添削ありがとうございました。 equipmentは不可算名詞だったのですね、勉強になりました。 丁寧な解説ありがとうございました。 またの機会にもどうぞよろしくお願いいたします。
ありがとうございました! 引き続き宜しくお願い致します。
今回も丁寧でわかりやすい解説をありがとうございます。 言い換えや例文を多く載せていただけているので、理解しやすく、また活用できそうな気がしています。 また、よろしくお願いします。
しばらくお休みしてしまいましたが、再開しました。 引き続きよろしくお願いします。 ありがとうございました!
素敵なメッセージと丁寧な添削ありがとうございました。ぜひまた宜しくお願い致します。
たくさんの解説ありがとうございました。特に冠詞、仮定法は苦手で大変勉強になりました。またよろしくお願いします。
添削ありがとうございました。 美容院でのオーダーの仕方は英語で表現するのが難しいですね。「後ろ髪」ってなんて言うんだろう…と悩みましたが、in backをつけるだけで表現できるんですね。 細かな解説ありがとうございました。とても勉強になりました。 次回もどうぞよろしくお願いいたします。
本日は丁寧な添削と解説ありがとうございました。 多くの例文とてもありがたいです。 またよろしくお願いします。
添削ありがとうございました。 解説いただいた内容はどれも勉強になるものばかりでしたが、特に「as for」というのは相手がすでにそのことについて承知している場合に限定されるとは知りませんでした。これから意識して使うようにします。 またの機会にもよろしくお願いいたします。
「文法的に正しく、より精度が高く、より自然で伝わりやすい英文になるように」ということでしたが、まさにそれが実感できる添削を送っていただき感謝いたします。英作文では主語を何にするか、いつも考えてしまうのですが、日本語では受動態のような表現にしていなくても、実際の場面で考えれば受動態となっていることも納得できました。ありがとうございました。機会がありましたら、またよろしくお願いします。