
指摘すべて素晴らしいです。納得、納得です。 私はだらだらとまとまりのない英文を書いていました。 スキッとして明瞭な文に書き換えてあってびっくり! 楽しかったです。 またよろしくお願いします。

詳細な添削ありがとうございました。 OBOGは日本だけの造語であることを初めて知りました。 また、英訳する際の心構えも教えていただきありがとうございます。 これからもよろしくお願いいたします。

丁寧な添削ありがとうございます。 英文のニュアンスや、英文の洗練化は非常に参考になりました。 今後もよろしくお願いいたします。

有難うございました

わかりやすい説明をありがとうございました!

素早い添削ありがとうございます。説明もわかりやすく納得しました。

添削ありがとうございました。

ありがとうございました。

いつも丁寧な添削とご解説ありがとうございます。 レストランの空席がない場合は"no tables available"を使うんですね。 次回是非使いたいと思います。 お店は混んでいましたが、今回は予約していたので無事食事できました。 確かに食事できたことを書くとよかったですね。 今後ともよろしくお願いいたします。

丁寧な説明でとてもわかりやすかったです。 添削していただいてありがとうございました。

知っている接続詞を総動員して英文を作ったのでカジュアルな表現とそうでないものが混在していました。 今後、この点にも注意を払いたいと思います。 ありがとうございました。

よりフォーマルな印象にするにはどうすればいいのかという点も含め、非常に多くのフィードバックをいただき大変勉強になります。 とても丁寧に添削いただきありがとうございました。 今後ともよろしくお願い致します。

初めてIDIYを利用しました。文法上の間違いや、言い回し方を適切に回答いただきましてありがとうございます。勉強になります。

いつも丁寧な添削とご解説ありがとうございます。 2文目の"trouble in doing"は是非使わせていただきたいと思います。 関係詞で繋げていくとどうしても説明的で冗長な文になりますので、可能な所はこのようにすっきりまとめていきたいと思う今日この頃です。 チョコレートケーキはおいしくいただきました! 今後ともよろしくお願いいたします。

丁寧な添削、ありがとうございました。