
いつも丁寧な添削とご解説ありがとうございます。 他動詞か自動詞か、難しいですね。 多くの動詞は両方の用法があり、受動態にするか能動態にするかよく迷います。 海外のWikiは信頼性が高いのですね。 日本語版しか知らなかったので、あまりWikiを信用してませんでしたが今後は参考にしていきたいと思います。 今後ともよろしくお願いいたします。

Italian Surfer様 早速のご添削をありがとうございました。 大変勉強になります。 また、よろしくお願いします。

詳しい説明を有難うございました。 文法を勉強していきます! 有難うございました。

一番初めの文と次の文法情報が重複しているというご指摘は作文しているときに気にはなったのですがどのようにまとめたらいいのか分からなかったので添削して頂いた文章は勉強になりました。 文を繋げるということにも意識していきたいと思います。 ありがとうございました。

分かりやすいご説明ありがとうございました。

詳しい解説を有難うございました。 基本的な間違いや勘違いが多々あることに気付きました。 showedって・・・。自分で言って仰天の域に達するくらい驚きました笑 まだまだですが、これからも一つずつ学んでいきます。

スッキリしました。 ありがとうございました。

ありがとうございました。 英語で作文することでいっぱいいっぱいになってしまい相手を引き付ける文章・相手に疑問を抱かせない文章というところまで気がまわりませんでした。 今後はそういったところにも意識を向けていきたいと思います。

この度は早い返信をありがとうございました。とてもわかりやすい解説でお勉強になりました。

Italiansurfer様 ご丁寧な添削ありがとうございます。 表現だけでなく、作文を書く場合の考え方等、 とても勉強になりました。

ありがとうございました。 while、比較級共に指摘を頂き納得できました。 あとは読み手に疑問を残さない文章を心掛けていきたいです。

指摘すべて素晴らしいです。納得、納得です。 私はだらだらとまとまりのない英文を書いていました。 スキッとして明瞭な文に書き換えてあってびっくり! 楽しかったです。 またよろしくお願いします。

詳細な添削ありがとうございました。 OBOGは日本だけの造語であることを初めて知りました。 また、英訳する際の心構えも教えていただきありがとうございます。 これからもよろしくお願いいたします。

丁寧な添削ありがとうございます。 英文のニュアンスや、英文の洗練化は非常に参考になりました。 今後もよろしくお願いいたします。

有難うございました