丁寧なご解説と添削、ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
文の構成としては展開が曖昧でした。まだ正しい文が書けるかどうかというレベルなので、今後は構成にも気を配って書けるように励んでいきます。ありがとうございました(^^)
有難う御座いました。 ゾウの脱出はテレビでも見ていて、ゾウの味方をしていました。 保護区で食べ物が足りなかったの
添削ありがとうございました。 指摘されてみるとなるほどもっとスマートなまとめ方があるなと感じます。勉強になりました。 またの機会にもよろしくお願いいたします。
Carrie先生 今回もご添削頂きまして誠にありがとうございます。 文字数を多くしようとして内容が重複している部分や、余分な表現が入ってしまっているところを 簡潔かつ的確な文章に修正して頂けたり、自分ではパッと思いつかない表現を教えて頂けて、大変有り難く存じます。 丁寧にご添削頂きありがとうございました。 またの機会も宜しくお願い申し上げます。
resulting in 〜として「前半部分は〜という結果になる」という、現在分詞の使い方は大変勉強になりました。この方がスッキリとした文になりますね。In Japanも、掛かる場所が違ってきてしまうとは思わず、あまり意識せずに書いていました。ありがとうございました。
そうですね、仰る通りまずはシンプルに分を構成出来るよう励みます。 難しい言い回しはまだまだ出来ないので、クリアに伝わることが大切ですね。 ありがとうございました!
添削ありがとうございました。今回もとても参考になりました。
添削いただきありがとうございました。 長文作成に慣れていきたいと思います。 またよろしくお願いします。
添削ありがとうございました。 課題が長文、かつ難しかったですが、解説を拝見してとても勉強になりました。 日本語で「情勢」「傾向」などと書かれている箇所を英語にするさい、単複どちらにするかはいつも迷います。何度も作文して慣れていくしかありませんね。 またの機会にもよろしくお願いいたします。
感想遅くなりました。 この時の日記を題材に、後日オンライン英会話で話し、蟻と叔母の発音も先生に聞いて確認しました! 詳細な部分まで、アドバイスありがとうございます。
添削ありがとうございました。あやまりだらけでお恥ずかしいかぎりですが、丁寧な解説ありがとうございます。今回のご指導を活かして次の日記を仕上げていきたいと思います。
accept とdesignate の違いがよくわかりました。認めるという言葉に安易に引っ張られて、コロケーションまで思い至りませんでした。ありがとうございます、また宜しくお願い致します。
Carrie 先生 いつもわかりやすい説明と、的確なご提案ありがとうございます! 推測や、願い、そして時制も! さりげなくスルーしている点を、毎回クリアにしてもらってます。 これで私が忘れなければ完璧です!先生は完璧なのに、私次第です。頑張ります。 ありがとうございました!
さすが、先生の英文は伝わりやすいですね。ありがとうございます