resulting in 〜として「前半部分は〜という結果になる」という、現在分詞の使い方は大変勉強になりました。この方がスッキリとした文になりますね。In Japanも、掛かる場所が違ってきてしまうとは思わず、あまり意識せずに書いていました。ありがとうございました。
そうですね、仰る通りまずはシンプルに分を構成出来るよう励みます。 難しい言い回しはまだまだ出来ないので、クリアに伝わることが大切ですね。 ありがとうございました!
添削ありがとうございました。今回もとても参考になりました。
添削いただきありがとうございました。 長文作成に慣れていきたいと思います。 またよろしくお願いします。
添削ありがとうございました。 課題が長文、かつ難しかったですが、解説を拝見してとても勉強になりました。 日本語で「情勢」「傾向」などと書かれている箇所を英語にするさい、単複どちらにするかはいつも迷います。何度も作文して慣れていくしかありませんね。 またの機会にもよろしくお願いいたします。
感想遅くなりました。 この時の日記を題材に、後日オンライン英会話で話し、蟻と叔母の発音も先生に聞いて確認しました! 詳細な部分まで、アドバイスありがとうございます。
添削ありがとうございました。あやまりだらけでお恥ずかしいかぎりですが、丁寧な解説ありがとうございます。今回のご指導を活かして次の日記を仕上げていきたいと思います。
accept とdesignate の違いがよくわかりました。認めるという言葉に安易に引っ張られて、コロケーションまで思い至りませんでした。ありがとうございます、また宜しくお願い致します。
Carrie 先生 いつもわかりやすい説明と、的確なご提案ありがとうございます! 推測や、願い、そして時制も! さりげなくスルーしている点を、毎回クリアにしてもらってます。 これで私が忘れなければ完璧です!先生は完璧なのに、私次第です。頑張ります。 ありがとうございました!
さすが、先生の英文は伝わりやすいですね。ありがとうございます
ありがとうございます
今回も、ありがとうございました。 添削頂いた文章を読んで、冠詞がまだまだ使いこなせていない、、、と思いましたが、丁寧に添削頂くことで、こういう気付きがあり有難いです。また、次回宜しくお願いします!
お礼のメッセージ遅くなりました。 この度はありがとうございました! 実は添削頂いた後、日記は実生活を書いているので何度も文を練習して頑張ってスピーキングでも活かそうと奮闘中です! また次回、宜しくお願いします。
ありがとうございます。なんか意見がまとまらないまま英文作ってしまって…
ありがとうございます