添削ありがとうございます。 言い換え、大変勉強になります。 添削後の文は、読みやすい文になっていて納得しながら読みました。 そして「添削後の英文を音読し、見ないで言う」を早速実践しています。 >7~8語以上の文になるとけっこう難しい ほんとにその通りです。 自分の文でもすぐに英語に変換できなくてガッカリしますが、 これを続けていきます。 ためになるアドバイスばかりです。 今後もよろしくお願いいたします!!
Thank you very much for your kind explanation.
添削ありがとうございました 自然な表現は難しいですが、興味ある分野から少しづつ勉強していきたいとおもいます ありがとうございました
添削ありがとうございました。非常に参考になるアドバイスありがとうございました。音読とリスニングを頑張りたいとおもいます! また、よろしくお願いいたします。
KenjiKS 早速のご添削をありがとうございます。 関連する言葉の説明までご記入いただき、大変勉強になります。 また、よろしくお願いします。
説明を受けるとなるほどと思いますが、作成する時には難しい文章でした。 何回も見直したいと思います。 添削ありがとうございました。
添削ありがとうございました。 realize one's dream(s) (of ~)「(~という)自分の夢を実現する」は覚えておきます。 なかなか英語の上達を感じることはできませんが、スムーズに日常会話ができるようになるよう めげずに頑張りたいと思います。
添削ありがとうございました。 しっかり見直して次に使えるようにしたいと思います。
とても丁寧で分かりやすい説明ありがとうございました。 また添削よろしくお願いします。
添削ありがとうございました。 他の表現も教えていただき、大変ためになりました。 また、よろしくお願いいたします。
この度はご添削頂きありがとうございました! 何度も見直して下さってありがとうございます♪ 是非またよろしくお願い致します!
Thank you for your kind support. It was precise advice for me.
いつも丁寧な添削とご解説ありがとうございます。 主語が長い頭でっかちな文は避けられると聞いたことがあります。 形式主語などを使い、なるべく短くできないか考えて英作文していきたいと思います。 今後ともよろしくお願いいたします。
丁寧な添削とご解説ありがとうございます。 同じ語句でも順番でニュアンスが変わったりするのですね。 まだまだ細やかなニュアンスまで使い分けられませんが、英語日記の継続と沢山のネイティブの英文を読むことで少しずつでも使いこなせるようになっていきたいと思います。 今後ともよろしくお願い致します。
日本語の回りくどい言い方をそのまま英訳しようとして、結局伝わりにくい内容になってしまいました。 シンプルにわかりやすい英訳を心がけたいと思います。