さまざまな単語や表現をいつも丁寧に説明してくださるので、とても勉強になります。ありがとうございます。
いつも丁寧な添削ありがとうございます。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をよろしくお願いいたします。 この前ふと思ったのですが、日本に近い国の中国、韓国、そしてロシアはそれぞれ異なった文字を用いている事は何となく不思議であると感じました。 日本語や英語と異なる文字を使う他の文化が近くに集まっていますが、他のアジア圏でも似た状況の国々があるかもしれないと思います。 改めて異なる文化の国々が仲良くやって行く事は難しいのだろうと考えました。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
添削、ありがとうございました。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございます。 今回は「現地で食べる」をどう言うか? 仕事では現地に何らかの事務所や工場があるのでon siteとか使ったりするのですが、 食べる場合は、少し違うなと思ってlocalという単語を並べましたが、 ご指摘いただいた通り、in each country が明確ですね。 noodles eaten in Parisの間違いは納得です。 名詞を分詞で修飾する際、よく間違うので注意したいと思います。
日本人はthere are を使いがちと聞いて、たしかに私たくさん使ってる!と気づきました。 添削に他の言い回しなども書いてくださるのでとても勉強になります!
こちらこそいつもありがとうございます!!いつも、分かりやすく解説してくださるのでとても勉強になります!!頑張ります!!
whileとduringの使い方がとてもよく分かりました!!ありがとうございます!!次回に活かします!!
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 名詞に冠詞が付いていないと何か不安な感じがして、無用なtheを2ヶ所も付けてしまいました。 「この世に一つしかないもの」は理解できるのですが、 「特定されているもの」は、自分の心の中では特定されていても、 読み手には特定されていないことも多く、その感覚がまだ身についていないのだと思います。
この度も分かりやすい解説を頂きありがとうございました。 冠詞のあるなしがまだきちんと理解できていないので、引き続き頑張ってまいります。 今後ともよろしくお願いいたします。
時制ならびにwhenの使い方大変勉強になりました。ありがとうございます。 またよろしくお願い致します。
とても分かりやすかったです。どうもありがとうございました。
添削ありがとうございます。 いつも同じような言い方になってしまうので、類義語や他の表現も教えて頂き勉強になります。色々な表現が出来るように頑張ります。
この度もご指導頂きありがとうございました。 添削のみでなく、同じ表現を繰り返さない方が良いということなども併せて教えて頂けるので、とても勉強になっております。 今後ともよろしくお願いいたします。
解説ありがとうございます。 「やっぱり〜」の表現の違いわかりやすかったです。 「cost」の使い方も勉強になりました。 またお願いいたします。