

Gatsby先生 とても丁寧に、細かく見ていただきありがとうございました。 前置詞のうろ覚えや、意味より日本語文に合わせた英語を選ぶなど、まだまだ勉強が足りないとつくづく思いました。 このような添削が欲しかったので、何度も読み返し忘れないようにしたいです。 Geogle翻訳は、必ず英文を書いた後に使って確認してました。 今後は使用に気を付け、教えていただいた検索のほうも利用していきたいと思います。

豆知識も含めてありがとうございました。

ありがとうございました。 日本文が不完全ですみませんでした。しつれいいたしました I色々教えていただいて、よくわかりました。 第3文は難しかったのですが、添削していただきよく理解できました。又色々教えて下さいませ。

今回もご丁寧にありがとうございました。

いつもご丁寧にありがとうございます。遅れに関しては特に気にしていませんので、またよろしくお願いします。

Thank you for your support! Just for your information, regarding "a" of my name "mashroom", I change "u" to "a" on purpose. At any rate, thank you for your comment about my handle name.

Gatsby先生 たくさんの添削、アドバイスとやる気の出るお褒めのお言葉をいただき、ありがとうございます! まだまだ誤用に気づかず(特に比較級を間違えたことなど)、知っている単語を平気で使う傾向があったのですが、先生のメッセージにあるように、次回からはワードチョイスというやり方を取り入れてみます!これまでは英作文の量をこなさないといけないと思ってましたが、先生からの添削を受けて、取り上げてもらった語や例文をじっくり勉強して、自分のものにしていこうと実感しました。丁寧でたくさんのポイントを教えていただき、すべてが本当に勉強になりました! ありがとうございました! localtrain

ありがとうございました。

Gatsby様 和文英訳の添削ありがとうございます。 細かい単語のニュアンスや、課題文以外の他の例文などをたくさん示して頂いたので、大変勉強になりました。 これから何度も読み返して自分のものにしていきたいと思います。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

丁寧にありがとうございます。質問させて頂いた内容も良く理解できました。

いつもありがとうございます。

最後の文章に関して、よく勉強になりました。

今回もご丁寧にありがとうございました。

いつもありがとうございます。

複数の例文を作って頂きありがとうございました。