Tomomi先生 いつもありがとうございます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
ありがとうございました。普段使う語彙力が少ないので異なる語彙を紹介いただいて助かります。
今回も添削ありがとうございました! カナダとアメリカは思ってほど近い国ではないのかもしれず、ちょっと調べて見ようと思います。
Tomomi 先生、こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 ジューンブライドと言う言葉がありますが、これは多分アメリカの方から来た表現だと思います。 アメリカでは6月に結婚式をあげるのは良いのでしょうが、日本では梅雨とぶつかると思いますので、無理をしてその時期を選ぶ必要がない様に感じます。 またアメリカでは古いもの、新しいもの、借りたもの、青いものを花嫁は身に付ける様ですが、日本人でそれを真似る事はあるのだろうかと疑問に思います。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただきありがとうございました。 a local staff の部分は、one of the local staff にすべきかを悩んだのですが、短い方を選んでしまいました。 the paper signaturesも、本来は「紙の書類に書かれた署名」なのですが、instead of の後の修飾節なので短い方が良いだろうと思って通じるギリギリの短い単語としましたが、「英語は説明の言語」という原点に立ち返って、きちんと書くべきとも思いました。 アメリカで生活している時にはあまりなかったのですが、平常時にはすぐ出てくる単語が、会話中に思い出せないことが良くあります。 加齢からくる物忘れかも知れませんが、オンラインミーティングだと、慣れていないせいか、余計にプレッシャーに感じてしまいます。 おっしゃる通り、普段から英語に触れていると良いと思うのですが、なかなか難しいです。
ご丁寧な添削指導や、多様な表現方法のご教示ありがとうございました。
ご心配をありがとうございました。 事務局からやはり、スマホのアプリ更新の際にエラーがあったそうです。 修正いただき、再投稿できるようになりました。 いつもありがとうございます。
添削ありがとうございました。 今回もとてもわかりやすい解説でした。 ありがとうございました。
Tomomi こんにちは。 ご丁寧な添削と解説をありがとうございました。 先日YouTubeで動画を見ていました時、以前にも他のYouTuberがアップしていました寝台特急の動画がありました。 サンライズ瀬戸、サンライズ出雲と言う物ですが、寝台列車を利用して旅行する事はとても楽しそうだと感じました。 寝台列車では、慣れないベットで眠れるかは分からないですが、街の灯りなどを見ましたら綺麗なのだろうと思いました。 またお会い出来る事を楽しみにしています。
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 過去に何度かご指摘いただいていた「海外に行ったことがある」 を、今回は、I have gone abroad. ではなく、I have been abroad. として、やっと合格をいただくことが出来ました。 見捨てずにご指導いただき、ありがとうございました。 今回の作文でもそうですが、最近、海外のスタッフとのメールのやりとりで、いきなりthe pandemic と書いても十分通じるように なってしまいました。 以前は、the new Corona pandemic とか the COVID-19 pandemicとか書いていたのに。
Tomomiさん 添削、並びに丁寧な解説ありがとうございます。
ご丁寧な添削ご指導、多様な表現方法等のご教示ありがとうございます。
大変丁寧な添削ありがとうございました。何となくasを多用していましたが、表現に合わせてalthough, even thoughなども使えるようにしてききたいです。また他の表現についても勉強になりました。まだどうぞよろしくお願いいたします。
Tomomi先生 いつもわかりやすい解説ありがとうございます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>
Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 時制については、おかげさまで、作文の中での自分の時系列上の位置がイメージ出来るようになってきたような気がしています。 ご指摘いただいた、Therefore, I didn't think that a heavy rainstorm like this is the rainy season's one. は、 「雨の降り方」を主語にして、「梅雨時のものではない」という内容にしたかったのですが、 英文の組み立て方がわからず、苦肉の策でした。 梅雨末期には、また西日本で災害クラスの雨が降りそうな気がします。 その後には猛暑と、また大変な季節がやってきます。