
Shun様 イギリスの情報もありがとうございます。そんな情報まで頂けてとてもうれしいです。 私は実は出張で韓国にきており、現在隔離中です。 業務及び会社の指示とは言え毎日しんどいです。 これについても日記として投稿しましたが、運営に翻訳が不適切と返却されてしまいました。次回作成の際は、時間が合えばShun様にお願いします。 今回の添削で、Compare with & toの違いを教えて頂きありがとうございました。 そして、easyミスは本当にすみません、恥ずかしい限りです。 今後は提出前にさらに気を付けるようにします。

Shun先生 添削ありがとうございます。 これから、英文作成時の質問もさせていただきます。 イングランドのロックダウン解除延期状況を理解致しました。 東京の国会討論では、野党は非常事態宣言延長の時期を政府に 問うことばかりの様です。 政府の答弁も具体的明言は避けています。 '!

イギリスは厳しい状況ですね、すごく心が痛いです。 日本でもクリスマスからの緊急事態宣言をしなかったせいで、感染者数は過去最高になっています。強制力が無いので、やる意味もなかった気がしますが。 ロックダウンを国民投票にするのはどうでしょうか? 統計データで、危険性を示しながら、その上でやるかやらないか、国民自身に考えてもらうとか。 説明が不十分で、勝手に決めるから反発が起こるのではないでしょうか。

添削ありがとうございます。

日本でも同じように緊急事態宣言を出すのが遅いと非難されています。しかし、早く出したら出したで、経済が回らないと叩かれるのが想像できます。どちらにしても難しい決断だと思います。

毎回迅速かつ丁寧な添削をありがとうございます。

世界的で深遠な視野をお持ちなので、メッセージの文も興味深いです。人気があって入稿が制限がかかるのが正直ちょっと残念ですが。

ロンドンで年に二、三度しか雪が降らないのは意外です。 東京はもっと降らないですが、最近は日がだんだん長くなってきました。

Shun先生 添削ありがとございました。 イギリスとEUとのコロナワクチン事情の説明理解しました。 一昨日から、日本の国会答弁でも、ワクチン接種時期について与野党で議論が始まりました。

添削ありがとうございます。 他の表現も教えていただき、勉強になりました。 ワクチンが徐々に供給さていますが、やはり大きな副作用がないかが気になります。

なるほど、どういう人か書くとわかりやすいですね。つい文字数の関係で省略してました。ありがとうございます。

非常にわかりやすく、さらに早々の添削対応頂き大変ありがたかったです。 他の言い換え表現も含めて頂きありがとうございます。 またお願いしたいです。

ヨーロッパの方は、人権を主張しすぎている気がしますよね。 日本人は、他人任せにしすぎていますし、バランスが難しいですね。 ただ、最近は日本人は政治への関心はないのに、お金の主張をだけする人が目立ちます。 台湾の今回の対応は素晴らしいですね。

innovationが可算名詞と不可算名詞の使い方が違ってくる事も、よく伝わりました。いつもありがとうございます。

Shun先生 添削ありがとうございました。 問題文をよく理解してから、英文を作成したほうがいいですね。 ご指摘ありがとうございます。 また、よろしくお願いいたします。 aquarius11288