ありがとうございました。 難問でしたが勉強になりました。 customer firstではいかにも和製英語でした。 ご指導ありがとうございます。 またお願いいたします。
添削、並びに丁寧な解説ありがとうございます。 確かにcell phoneですね。携帯通信会社で働いていますが海外の人と話す際はcellularとは発音できない(笑)。 around hereですね。了解いたしました。
添削、並びに丁寧な解説ありがとうございます。 もう一つの方もありがとうございます。お待ちしています。
詳しい解説、ありがとうございました。
添削してくださってありがとうございます。メッセージ遅くなってしまってすみません。とても親切な説明だったのですぐに吸収できました。まさに褒めて伸ばしていただいた感じです(^_^)またお世話になります…!
添削、ならびに丁寧な解説ありがとうございます。 今から大分スタジアムであるラグビーワールドカップのフランス対ウェールズです。 スタジアム行きのシャトルバスはイングランドやオーストラリアのジャージを着た人も含め外国人が多いです。
お世話になっております。今後ともよろしくお願いします。
添削、ならびに丁寧な解説ありがとうございました。 台風が週末に来そうですね。
添削、ならびに丁寧解説ありがとう。 なるほど、そういう構成にするのですね。 参考になりました。
添削、ならびに丁寧な解説ありがとうございます。 10日間でビールを300杯ですか!?すごいですね。 東京スタジアムであったフランスvsアルゼンチン戦では隣がフランス人だったのでフランスが点数取るたびにビールおごって乾杯してました。フランス結構点数取りました(笑)。
添削ありがとうございました
添削、ならびにいつも丁寧な解説ありがとうございます。 関係代名詞、関係副詞の使い方、wantのニュアンスについて了解しました。
Atuko007先生、アドバイス及び添削いただきありがとうございました。
添削、ならびに丁寧な解説ありがとうございました。 今日は静岡でラグビーの試合見て東京に帰りますのでgo on a day tripです。
添削、ならびに丁寧な解説ありがとうございました。 inとonの使い方理解出来ました。