副詞は修飾する単語の近くに置くのがベターなのですね、ありがとうございました。
ありがとうございました。勉強になります。
丁寧に添削して頂きありがとうございました。
too wordyになると、かえって余計な詮索を読み手にさせてしまうのですね。ありがとうございました。
添削有難うございます!短い文章ですがいざ書こうとすると???ってなってしまいましたがなんとか書けていたようですね。他の表現を教えていただき勉強になりました!(書き換え・・苦手なんです・・)今後ともよろしくお願いします。
スクラムを組む、などとても勉強になりました!
That's a perfectly fitting phraseは、色々な場面で使えそうです。ストックさせていただきます。ありがとうございました。
いつも分かりやすい添削と解説、そして“取り置き”についても複数ご教示いただき本当にありがとうございます。 色々な言い方があるのかと初めて知りました! 復習してしっかり覚えたいと思います。 次回も引き続きどうぞよろしくお願い致します!
接続詞が何と何をつないでいるかをもっとわかりやすく羅列してみます。ありがとうございました。
添削いただき、ありがとうございました! 箇条書きの方法も参考になりました。今度使ってみます。
ありがとうございました。
添削をありがとうございました。 EX.2150の別表現もたくさん教えていただき、とても参考になります。 「ギフト包装する」の意味はナルホドでした! つい日本の感覚で組み立ててしまうと、伝わり方が全く変わってしまいますよね。気を付けます。 次回もどうぞよろしくお願い致します。
添削有難うございます!バタバタしていてスターを贈るのがおそくなってすみません。どう書いていいのかわからなかったところをしっかりと添削していただいていて勉強になりました。せっかく自転車にいい季節なのにがっつり骨折してしまいお預けです・・( ;∀;)暇になってしまったので英作がんばります!!
添削をありがとうございました。 年末あたりにIDIYをかなりサボ……お休みしてしまったため、英語力を取り戻すために必死になっているところです。 海外の通販をよく利用するため、返金に関した表現を詳しく教えてくださり、とても勉強になりました! またの機会もどうぞよろしくお願い致します。
添削ありがとうございます。 訳しにくい文を適切に翻訳していただけてると思います。 ありがとうございました。 復習します。