なるほどです。enough でウンザリという感じになるんですね。ありがとうございました。
添削をありがとうございます。 understandとacceptの違いを教えていただきありがとうございました。 またよろしくお願いします。
ありがとうございました。またよろしくお願いします。
確かに、添削されてみると日本語をそのまま英語に変換したような文章でしたね。ニュアンスをもう少し組んで構成してみます。ありがとうございました。
この度は添削ありがとうございました。 また日記書きますのでよろしくお願いします。
マイケルみたいでかっこいいです。 ありがとうございます。
添削ありがとうございました!早々に添削して頂けてとても嬉しかったです。 実際使われている自然な表現を教えて頂けたのがとても助かりました。
Concealはじめて知りました。ありがとうございます。そういえば化粧品のコンシーラーの言葉ですか。勉強になります。
ありがとうございました!
手直しありがとうございました。 参考にさせて頂きます。 今後も宜しくお願いいたします。
ありがとうございました。
なるほど、よく考えないといけないですね。どうもありがとうございました。
Thank you for checking my work.
Morikiyo先生へ 早々と添削していただき有難うございました。 最初の文のtemporarilyの位置、前に持ってきたほうが良いとか次の文章とか色々勉強になりました。 Cathysnow(^^♪
節を名詞に変換したほうがよりシンプルに伝わりますね。ありがとうございました。まず英語に変換しやすい日本語を組み立てることがスッキリする英文のコツなのだとわかりました。