

Tomomi 先生 添削をしていただき、どうもありがとうございました。 教えていただいた箇所、すべて勉強になります。 もう一度よく見直して、次回の英作文に活かせるようにできれと思います。 “on a road like a highway” は、自分でも自信がなかったところです。 先生の添削で、大変よく分かりました。 また機会がありましたら、ぜひお願いしたいと思います。

Tomomi先生 ありがとうございました。 限定用法の形容詞whole覚えておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

今回も大変丁寧な添削をありがとうございます! 引き続きよろしくお願いいたします!

Tomomi先生 ありがとうございます。 復習しておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

今回もありがとうございます! 引き続きよろしくお願いいたします!

添削ありがとうございました。 またよろしくお願い致します。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 日本では今週から外国人観光客の制限もなくなり、国内旅行の補助金も出ることになったので、 旅行客が殺到し、旅行会社のサイトがアクセス出来ないという事態になってしまっています。 気候も良くなったこともあって、観光地はどこも混雑しているようです。 なぜこんなに極端にオンとオフになるのか不思議ですが、この影響でまた年末にはコロナの第8波が来るのではないかと 思っています。

いつもありがとうございます。 「ご迷惑をお掛けしてお詫び申し上げます」の以下の表現は、覚えておきます。 - I am truly sorry for causing you an inconvenience. - I apologize for the inconvenience this will cause you。 - I sincerely apologize for the inconvenience we caused you with this matter. mishandle は他動詞で目的語を動詞のすぐ後ろに置くことが出来ますね。 また、byとuntilのような違いは、気を付けます。 ありがとうございました。 これからも宜しくお願いします。

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 like+to+動詞の原形、like+動名詞 の解説ありがとうございます。 会話中に咄嗟に判断するのはなかなか難しいですが、出来るだけ実践で使って身につけるようにしたいと思いました。 日本は四季があって、それぞれに風景や旬の食べ物があってとても良いのですが、 おっしゃる通り、最近の東京の夏の暑さは尋常ではありません。 夏にジャカルタやバンコクへ出張すると、涼しく感じるくらいです。

大変丁寧な添削をありがとうございました! ご提示いただいた類似表現やナチュラルな言い回しについて、しっかり身に付けたいと思います! 引き続きよろしくお願いいたします!

短期間の納期かつ、丁寧なフィードバックをいただきました。類似表現も複数お示しいただき、大変参考になりました。ありがとうございました!

Tomomi様 添削いただき、ありがとうございました。 Japaneseは、furniture のような集合名詞だと思っていたので複数形として扱うというのは知りませんでした。 ご説明いただいた解説を読むと、「助ける」はhelpよりもsupportの方が今回の趣旨に適しているような気がしました。 確かに、日本人は他人に声をかけることに躊躇しますね。 特に若い女性には、変に勘ぐられるのを恐れて安易に声をかけられません。 アメリカでは車を道端に止めてナビをチェックしているだけで、わざわざ横に止まって声をかけてくれる人がいたのと大きな違いです。

Tomomi先生 ありがとうございました。 tasteとflavorの違い覚えておきます。 次回もよろしくお願いします。<(_ _)>

Tomomi 先生 添削をしていただき、どうもありがとうございました。 現在完了形が苦手で、ついつい避けてしまいます。 “since” の使い方、教えていただいたように 上手く表現できるようにしたいと思います。 言い換え表現など、今回も大変参考になりました。 機会がありましたら、またお願いしたいと思います。

いつもありがとうございます。 In fact, Actually の単語はどちらか1つで良いこと。「実は」という意味での表現は、 In fact, As a matter of fact, in reality, To tell you the truth, To be honest, Frankly があること。 we have been a lot of complaintsとしますと、私たちは苦情ですとなってしまいますね。 苦情を受けるの意味で、receive, get の動詞にするのが良いこと。 また、以下の表現は覚えておきます。 We would appreciate it if you could use public transportation. いつも丁寧な解説ありがとうございます。勉強になります。 これからもよろしくお願いします。