丁寧に指摘いただきありがとう御座いました。 文の流れを気をつけるようにという指摘 そのとおりだと思いました。
丁寧な添削とご解説ありがとうございます。 「柚子」、「お吸い物」など日本にしかなさそうなものを英語で書くのは難しかったですが、適切なご提案をいただき大変勉強になりました。 "in-laws"だけで義理の両親を指すことも初めて知りましたので、こちらも今後使っていきたいです。 私も柚子胡椒、大好きです。お肉とかに合いますね。 今後ともよろしくお願い致します。
丁寧な解説を頂きありがとうございました!
いつも添削ありがとうございます。
Namie 様 添削ありがとうございました。 ご指摘箇所、とても良くわかりました。スペルミスも気をつけます。
どうしても表現が同じになってしまうので、類似表現ありがたいです。 日本語では、I , I と主語がなくてもよいので、I am,I amと何回も書き慣れませんが、間違えてながらも、なんとか英語日記をやっていきたいと思います。 ありがとうございます。
Namie様 この度は添削いただきましてありがとうございました。スペルを意識する件はとても勉強になりました。ご指摘いただきました内容を今後の学習の参考にさせていただきます。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
ありがとございます。 期待していた以上の添削結果を頂きます、大変満足しております。 是非また宜しくお願いします。
この度は一文一文丁寧に添削・解説していただきまして、ありがとうございました。 しっかりと復習したいと思います。
丁寧な添削ありがとうございました!
添削ありがとうございました。
添削ありがとうございます。 単複の形や、他動詞・自動詞 など、私は未だに理解できてないようです。 単語毎にこれが、今 自動詞で使っている、他動詞で使っている等を 何となくで書いてしまっております。 今後とも ご指摘よろしくお願いいたします。 Jim
時制の指摘有難うございます。 既にJimという名前を使っているので、ご指摘の通りです。 今後とも宜しくお願いします。
色々な表現方法を教えていただきとても参考になりました。自然に使えるようになりたいと思います。どうもありがとうございました。またよろしくお願いします。
とても丁寧な添削ありがとうございます。 まだまだまだまだ未熟すぎる英語学習者の私ですが、へこたれずに継続して頑張ります! またどうぞよろしくお願いいたします(^^)