Philademia先生 添削していただき,ありがとうございました。 細かいところは間違えても,骨格にあたるところはまずまずのところに来たように思います。 これからもよろしくお願いいたします。
丁寧かつわかりやすい添削ありがとうございました。 どれも「なるほど」と思う内容でしたが、中でもこれまでespeciallyの使い方が間違っていたなと気づくことが出来、大変勉強になりました。 また、ぜひ添削をお願いしたいと思いますので、よろしくお願いいたします。
Philademia先生 今回も早速添削をして頂きありがとうございます。確かにすでに巣はないので、「巣があったところに戻る」でした。納得です。今朝も体長2〜3cmのスズメバチが庭を飛んでいます。今後もよろしくお願い致します。
本日も添削いただきありがとうございました。 今日は、用務地の表現にとても迷いながら提出しました。添削いただいた内容がとても勉強になりました。 次回もよろしくお願い致します。
Philademia先生 添削していただき,ありがとうございました。 英語に訳すのが難しい日本語が,私にはまだたくさんあります。それでも,少しずつでも克服していくつもりです。 またよろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
本日も添削いただきありがとうございました。 次回もよろしくお願い致します。
Philademia先生 本件につきましても、添削いただき有難うございました。bathed ではなく basking が正しいという件、大変勉強になりました。bathing だと、水浴びしている・お風呂に入っている、という意味になってしまうのですね。また、よりよい表現をご教示いただき、大変参考になりました。温かいメッセージも有難うございます。犬はかわいいですが、なかなか難解な写真で、描写するのに苦労しました。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
Philademia先生 とても丁寧な解説、ありがとうございました。 役職のレベル感がよくわかりました。 思いのほか違いがあって、驚きました。 MochiHamu
Philademia先生 今回もまた丁寧なコメント、ありがとうございました。 質問へのご返信もありがとうございました、理解できました。 MochiHamu
ありがとうございました。
Philademia様 添削ありがとうございました。 和文英訳は難しくて避けていましたが今後もチャレンジしていこうと思います。今後も宜しくお願いいたします。
Philademia先生 今回も早速添削して頂きありがとうございます。等位接続詞、現在形、定冠詞など、これまでにも何度も同じ誤りをしてしまっています。意識します。スズメバチの巣は、敵(?)ながら思いのほか芸術的で感動ものです(笑)。引き続きよろしくお願い致します。
Philadmia先生 添削していただき,ありがとうございました。 毎日evry dayと毎日のevrydayの違いは定着しつつあります。 ビジネス英語を一通り終えるまで,よろしくお願いいたします。
本日も添削いただきありがとうございました。 部屋に座るのではなく、部屋の中に座るので、必要な前置詞を置くのですね。この辺りもしっかりと身につけていきたいです。 引き続き取り組みますので、今後ともよろしくお願いいたします。