とても丁寧な説明をつけて頂き本当にありがとうございました!
maya_maya先生、添削ありがとうございます。 3)in case of でreplacement の時には、不自然になる、というご説明、わかりやすかったです。ありがとうございます。 こういった場合も含め、前置詞 for の使い方は、難しいため、例文に多く接する必要があると感じます。 4)複数における冠詞・動詞の整合性について、テストで個々に出ると直せるのですが、なかなか自然に直すレベルに追い付いていません。 何度かご指摘いただいてしまい、こんなに気を付けていないことを改めて認識させられます。ありがとうございます。引き続き頑張ります。 5)ご指摘の点とはずれますが、exchange of wrongly delivered items の表現もなじみが少なく、難しく思いました。配送関連の実例にもっと触れなければならないですね。 今後ともよろしくお願いいたします。
しっかりした解説、ありがたいです。
丁寧な添削をありがとうございました!言い換えの表現や付け足された表現など、大変ためになりました。ご指導いただいたことを元にまた英作文にチャレンジしてみます。ありがとうございました!
maya_maya先生、添削ありがとうございます。 始めの文は、長く、悩んでいたのですが、In the event that a return or exchange is requested by the customer,としていただいたことで、わかりやすくなりました。ありがとうございます。 4) 「もし~であれば」の表現として if it is within 7 days from the delivery dateにすることは、なかなか考えつきません。慣れていきたいと思います。 今後ともよろしくお願いいたします。
maya_maya先生、添削ありがとうございます。 3)後半の「商品出荷前の場合は」に if を使うこと、勉強になりました。ぴったりの表現を見つけることが大事ですね。 4)同じ語句を繰り返さず、代名詞itを使いたい場合、すぐ後に使うこと、改めて念頭に置きたいと思います。 5)単数、複数、それぞれの場合、動詞も主語に合わせた変化をすること、再度ご指摘いただきました。つい、作文しているうちに忘れてしまうので、気をつけます。 今後ともよろしくお願いいたします。
添削有難うございました。新しいフレーズを学ぶことが出来てよかったです。もっとシンプルな表現や文法を使えるようにしていきたいと思います。
いつも、ガツーンと正解の英訳が帰ってくるので、 楽しみです 日本語に様々な表現がありますが、英語も沢山ありますね 54歳になりましたが、仕事で英語を使うため頑張っています でも、本当はこうした喜びに出会うことを楽しんでいるような気がします ありがとうございます
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。
maya_maya先生、いつも添削をありがとうございます。 2)as for の使い方は心配していたのですが、合っていたようで、よかったです。 3) 形容詞が ---ableの形をしている場合に「関係代名詞+be動詞」を省略することが多いのですね。勉強になりました。気を付けてみてみるようにします。 4)products が複数だとpre-orders も複数形なのですね。主語が複数形だと動詞と関連する名詞も揃えるように注意します。 ヒントをみて、たまたま上手くできたような形なので、複数回練習して、何も見なくてもできるよう頑張りたいと思います。 今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。
maya_maya 先生、こんにちは。わかりやすく解説していただきありがとうございました。セミコロンの使い方の謎も解けました。
毎回、丁寧なご指導ありがとうございます。しかも対応も早くて感謝しています。
丁寧な添削ありがとうございました。
いつも詳細で丁寧なご説明、ありがとうございます。 他の言い換え表現がとても勉強になります。
maya_maya先生、添削をありがとうございました。 直していただくのがこんなに少なかったのは初めてです! しかし、人ではなく、モノやコトが主語のの場合の作文は、難しいですね。 だんだん英作文が楽しくなってきました。 今後とも、よろしくお願いいたします。