ありがとうございました。 私達は今広がる瀬戸際と言われて家に控えているがいっこうにウイルスの威力は衰えないどうなるのだろうか。と私達でさえ思う。若い先生はどう思われるのでしょうか?身を守ることと国を守ることは違うのですね。また書きます。その時は色々教えて下さいませ。
添削ありがとうございます。 No.1897は"something"を「何となく」で表現したくて使ってみましたが"somehow"が適切なんですね。 No.1897の「機嫌が悪い」について"grumpy"や"under the weather"などいろいろなフレーズがあるのですね。 日本語で「機嫌が悪い」とは、「気難しい」のか「何かがあってイライラしている」のか、「落ち込んでいてそっとしておいてほしい気持ち」なのかいろいろありそうですね。 今度、いろいろな状況が考えられる課題文の場合は「○○なニュアンスで課題文をとらえて書いたと」いう感じでメッセージを書いて、BlauSol先生に添削してもらうようにしたいと思います。
丁寧な解説をしてくださり、ありがとうございました!質問への回答もわかりやすかったです。
丁寧な添削をありがとうございました。 またよろしくお願いします。
遅くなりました。 添削ありがとうございます。 いつも教えていただいている別表現で、ボキャブラリを増やしていきたいと思います。 "be not willing to do"の表現も登場し、復習できました。
質問のご回答ありがとうございます。 whereの語順についてどちらでも大差ないこと了解しました。 No.2184の別表現としてこのような表現もあるのですね。 No.2191について、 "I was so excited to arrive too early."とto不定詞を用いれば、主語(I)を重複しない書き方になること了解しました。
いつもありがとうございます。自分もアメリカに二年住んでたんですごいわかります。これからテロとかも増えそうでちょっと怖いです。
今回も丁寧な添削ありがとうございました。 遅くなりまして申し訳ありません。 添削で気付くミスがやっぱり多く、まだまだだなと思いました。これからも頑張りますので、またお願い致します!
丁寧な添削ありがとうございました! 他の表現も参考にします。
いえいえ、添削ありがとうございます。 またいつも豊富な別表現をありがとうございます。 faxの3ページ目は"the page three"とシンプルに表現できること了解しました。 また依頼メールではkindlyをつけると丁寧になること覚えておきます。
添削ありがとうございました。代替表現などはとても参考になりました。
添削ありがとうございます。 これって英語でなんて言うんだろうと気になる言葉がいろいろありました。 "at work"にして仕事場で、と言えるのですね。 "true inner feelings"について確かにinnerがあると内々に込めた思い=本音になりますね。 日本語をうまく変換して簡潔な英文にする練習、頑張ります。
ありがとうございました。 他の表現方法など勉強になりました。 speaking & writingテストの方も検討してみようと思います。 ありがとうございました。
添削ありがとうございます。 豊富な別表現もいつもありがとうございます。 フレーズ"get in touch with you"は初めて出会いました。 ボキャブラリーもどんどん増やしていきたいと思います。
添削ありがとうございます。 シンプルな表現でしたが、自然な英語だと再確認出来て良かったです。 No.5317の「~ですので」はSince / As ~が使えること了解しました。 また、切り上げる="wrap up"という表現も教えていただきありがとうございます。