HOME

講師紹介

GMKako

GMKako

担当:
日本人
総受注件数:
1012
出身国:
日本
居住国:
日本
講師の特徴
  • 日本語
  • アメリカン英語
主な取得資格
・1999年、2000年:TOEICスコア 900 ・英語とは関係ありませんが、社会福祉主事の資格があります。 ・英語の指導については、10年ほど前まで40年間自宅にて中高生に一対一での英語の指導をしてきました。また大手塾の全統模試や京大模試の採点業務も経験があります。  自宅での指導では、どの生徒さんにも英語を好きになってもらい、楽しんでもらいたいとの思いを常に持っていました。  私の自室での授業でしたので、部屋の本棚の私の読んでいる本に興味を持ってくれたりと、一人一人の生徒さんと個人的にも親しい関係を築くことができました。  幸いにも本当に良い生徒さん達に恵まれました。皆さんもう社会人として活躍されたり、子供さんが以前の生徒さんの年齢になったりしていますが、今でも交流があります。 ・教えることは本当に天職だと思えることがありましたが、30年くらい前から実務翻訳を本格的に始め、そちらの方が非常に忙しくなってしまいました。翻訳には教えることとはまた違う魅力があります。  新しい生徒さんを受け入れるのもその前から止めていましたので、最後の一人を大学に送った後、完全に翻訳業務だけになりました。  翻訳の仕事でも、エンジニアの方が書かれた英文をチェックすることも多く添削作業も経験しています。  英文を書かれた方の文章をできるだけ生かすことを考えています。勿論ごっそり構文を変えるしかない場合もありましたが、何とか生かせるところがないかとの思いで添削していました。  それぞれの場に応じた、自然な英文を書くお手伝いができればと思っています。
講師からお知らせ
未入力です。
趣味・好きな国・訪問した国
趣味: 外出中、ジムへの往復中、家事の最中も iPhoneで音楽を聴いています。ジャンルは歳相応にジャズです。どんな種類のジャズというより、好きな曲(スタンダードやボサノバ)を色々なプレイヤーによる演奏で聞いています。歌手では Barbra Streisand の大ファンです。高校時代に彼女の "People" を初めて聞いた時からのファンです。50年余りも前のことですが学生時代は他の大学のジャズのバンドで歌っていたこともあります。 最近はあまりすることはなくなりましたが、木彫も趣味と言えると思います。我が家には木彫の作品がたくさんあります。一番の大作は玄関に掛けてある幅1mのレリーフです。それは暇な時間を見つけて彫っていましたので、仕上がるまで3年近くかかりました。 最後に趣味と言えることは、家事の中の「大掃除」です。これは笑われるかもしれませんが、本当に趣味と言っていいくらい大好きです。あくまでも自己満足ですが、掃除し終わったときの爽快感は格別です。私にしか分からない掃除完了後の結果なのですが、つい誰かに知らせたくなり、一緒に暮らしている息子や嫁や孫にまで、「ねえ、きれいになったでしょ。」などと報告してしまいます。 好きな国:やはりアメリカです。これは若い頃から「いつかニューヨークにいって、"The New Yorker" の本社を尋ねてみたい。」と思っていました。今となってはもうかなわないでしょうが。 訪れた国:外国に行く機会は本当に少なく、新婚旅行でハワイに1週間ほど行ったことがあるだけです。当時は1ドル360円の時代でした。
添削へのこだわり・メッセージ
お客様の英文を添削させていただく際に最初に心掛けたいことは、元の日本文と照らし合わせて、お客様が作成された英文をできるだけ尊重し、生かせることができないかを考えてみることです。 まず英文の組立て(構文)が適切なものであるか、また言葉の選択が適切なものであるかどうかを見させていただきたいと思います。 次に、それぞれの文に最適な構文や用語をご提案させていただきます。 英文の作成において英文法の理解と知識はとても重要となります。その理解と知識の裏付けは、英文作成の過程でのお客様の自信につながることと思います。 添削させていただく間に英文法の説明もさせていただければと思っています。 最終的にお客様の選択されたカテゴリーに合った、自然で生き生きとした英文を作成するお手伝いができればと願っています。
  • ie1133

    ie1133

    GMKako 先生 お世話になります。 】Wrap the margarine with plastic wrap and microwave it to make it turn soft. 】・・「セロファンとは」を調べてみますと = with plastic wrap わかりました。 わざわざお調べいただき恐縮です。 「セロテープ」の「セロ」と思い至りました。 英訳のとき頭に浮かんだのは、avoid repetition でした。 wrap s/t with wrap も何かなと思ったのですが、 考えてみると、英語には元々、 live a life とか dream a dream とかの言い回しありました。 日替英作文のネイティヴでは、avoid repetition and wordinessを言われるので。 ・・・ 】その場合「柔らかくなるため」ではなく「(それを) 柔らかくするため」ですので ’to make it turn soft' とする必要があります。 = 了解です。 動作主体の一貫性をちゃんと。 英語は、logicalにconsistencyをもって作文。 また、よろしくお願いします。 ie1133 ////////

    ★★★★★
  • akitaur

    akitaur

    ありがとうございました。

    ★★★★★
  • akitaur

    akitaur

    ありがとうございました。

    ★★★★★
  • ie1133

    ie1133

    GMKako先生 すばやい添削ありがとうございます。 >Our company is the pioneer in this industry and has a history of more than thirty years. >この場合「この業界における」という句によって限定されていると考え定詞の 'the' の方がいいでしょう。 = 了解です。 いつも迷います。そして裏目に出ます。形容詞句で限定されていても、 読み手にとって初回になるときは「a」でいく時もあると言われたことが あるような気もして、「限定」「非限定」の判断を、客観的基準でいく時と 主観基準でいくときとあるような気がして迷ってます。 これから事例をいろいろ経験して当たるようなれば良いのですが。 ・・・ 】しかしこの文の場合は「~の歴史がある」ですので「歴史」の意味は加えるのが一般的です。そこで '~ and has a history of more than thirty years.' としましょう。 = わかりました。 実は、つい先日まで、'be XX years old'は、人間の歳にしか使えないとおもっていたのですが、 「学校の創立XX周年」にも使えると知って少し驚いたので、今回、使ってみました。 また、よろしくお願いします。

    ★★★★★
  • Anzu02

    Anzu02

    添削していただき、ありがとうございました。 三単現のa、不定冠詞など、直していただいて気づくことがまだまだ多いので、自分の文をよく読み返していきたいと思います。 また時制について、いつ起こっていることなのかを自分でもきちんと把握せずに書いていました…どういうことを言いたいのかはっきりさせることを意識していきたいです。 またよろしくお願いします!

    ★★★★★
  • izumi8860

    izumi8860

    添削ありがとうございました。自分が英訳するのに苦心していた箇所も、シンプルに表現できることが分かり非常に勉強になりました。元の文に忠実にシンプルな表現で英訳出来るように勉強していきたいと思います。

    ★★★★★
  • dimgray13943

    dimgray13943

    ありがとうございます!

    ★★★★★
  • dimgray13943

    dimgray13943

    ありがとうございます!

    ★★★★★
  • Marikomachi

    Marikomachi

    とても丁寧な添削、ありがとうございました。 質問へのご回答、文法のご指導も大変勉強になりました。 また、是非よろしくお願い致します。

    ★★★★★
  • izumi8860

    izumi8860

    添削ありがとうございます。間接話法と直接話法について復習してみたいと思います。

    ★★★★★
  • izumi8860

    izumi8860

    添削ありがとうございます。時制や可算名詞・不可算名詞でミスをよくしてしまうので、英文を書く際には念頭に置くようにします。

    ★★★★★
  • ponchak

    ponchak

    GMKako先生 添削していただきありがとうございます。日本語をシンプルに捉える、ですか。確かにそうですね、なかなか難しいところではありますが。前に先生に直していただいた、mustをまた今回も使用してしまったのは、今回の反省点です。あまりこねくり回さず、シンプルな文章を心がけます。またよろしくお願い致します。

    ★★★★★
  • Anzu02

    Anzu02

    添削していただき、ありがとうございました。 直していただいたのをみると、なぜそこに気づかなかったのか…と悔しい思いです。 使える構文はまだまだ少ないので、少しずつ覚えていけたらと思っています。 また機会がありましたら、よろしくお願いします!

    ★★★★★
  • akitaur

    akitaur

    ありがとうございました。

    ★★★★★
  • ie1133

    ie1133

    GMkako 先生 >主語を 'it' として 'I think it is a wonderful suggestion, but ~' とすると厳密な意味で日本語の表現に一層近いものになるでしょう。 =確かに。そこまで日本文を注意深く読んでませんでした。 …… >'~please may I ~' の表現は控えめで婉曲的な感じが出る表現 >'may' で「~しても良いか」は表されていますので 'be allowed to~' はいりません。 =わかりました。 ヒントにあったのはわかっていたのですが、最初に頭に浮かんだ表現で どこまで通じるかトライしたかったので、失礼しました。 …… >「述べる」の 'voice' も良い表現です。少々文語的ですが「(感情・意見などを)言葉に表す、声に出す、表明する」の意味です。 = new to me でした。辞書の例文もconcern でした。 He voiced concern about safety issues. 大人っぽい表現の感じがします。 覚えたいと思います。 …… >'at one point' では「ある時、一時、ある時点で」の意味になり、 =わかりました。 to voice concern about one point の方が可能性ありそうですね。 ありがとうございました。

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。