

いつもありがとうございます。ご指摘頂いた部分”historical” と”obrigation” は下書きでは添削して頂いたのと同じ表現をしていたのですが、一文に同じ単語を使うのはくどくなるのかと思って、書き換えました。 それほど気にする必要はなかったのですね。理解できて、良かったです。ありがとうございます。

適切な解説をありがとうございました。自然な英文を書くことは一見簡単そうですが、難しいです。日本語は回りくどい表現や不明瞭な表現が良い文章とされる傾向があるので、そのギャップに悩まされます。 これから色々、挑戦してそのギャップを減らしていきたいと思います。宜しくお願い致します。

すごく褒めてくださり読んでいて嬉しくてニヤニヤしてしまいました。 間違えていところもたくさんあるのに、優しい言葉でわかりやすく説明してくださっているので素直に受け止めることができました。 ありがとうございました!

ありがとうございました。

いつも時間を惜しまない丁寧な添削ありがとうございます。これからも何卒よろしくお願いします!

ありがとうございました!

KYOKOTN先生 本日も詳細な説明と添削ありがとうございました。 他の先生から「文章に誤りがあります」のフレーズをよく使用され、やる気が失せていましたが、 KYOKOTN先生はそのような表現を使用されないため、やる気が損なわれずに頑張れています。 今後ともよろしくお願いいたします。

今回もわかり易い解説をして頂いて、ありがとうございました。

丁寧な添削ありがとうございました! また、関連表現も非常勉強になりました! また、よろしくお願いいたします(^^)

nowadays のよく似た表現をまとめが非常にわかりやすかったです。今、英文法の落ち葉拾いをしようと考えており非常に良い勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。

KYOKOTN先生 いつもやさしい添削ありがとうございました。 引き続きよろしくお願いいたします。

わかり易い解説で勉強になりました。 これからもよろしくお願いします。

ご説明 ありがとうございました。 大変わかりやすかったです。勉強になりました。

添削をいただきありがとうございました。human lifeというのは人命というニュアンスになるのですね、勉強になりました。to take great care ofの方がより自然な使い方のように感じました。まだまだ分からないことが多いですが、今後も勉強を続けていきたいです。その時はまたよろしくお願いいたします。

ありがとうございました!