HOME

講師紹介

EigoPoint

EigoPoint

担当:
ネイティブ
総受注件数:
1695
出身国:
イギリス
居住国:
日本
講師の特徴
  • イギリス英語
  • 初心向け
  • 上級者向け
主な取得資格
イギリスネイティブ、日本在住。
講師からお知らせ
こんにちは! プロフィールを見てくれてありがとうございます! 日本に住んでいますので、日本時間の週日(月曜日〜金曜日)の営業時間に添削をしています。 よろしくお願い致します。 ※添削のフィードバックは英語のみです。ご了承ください。
趣味・好きな国・訪問した国
色々な趣味を持っていますけど、ゲーミングは一番好きな趣味です。小さい時からずっとゲームが好きなので、色々なジャンルのゲームをプレイしたことがあります。もちろんJRPG(ジャパニーズロールプレーイングゲーム)も好きです。初めてJRPGをプレイした時からどんどん日本のポップカルチャーに興味を持つようになりました。漫画とかアニメとか。ですから日本自体にも興味を持つようになりました。 ですので一番好きな国は… 日本です! 10年以上前に日本に引っ越しました(時が経つのは早いですね)。長い間に日本に住んでいますが、まだわからないことがいっぱいです(日本語も)。でも、頑張ります。 他の行ったことがある国はだいたいヨーロッパの国です。例えば、フランスなど、スペインです。
添削へのこだわり・メッセージ
日本に住んでいるイギリス人の英語ネイティブです。海外に引っ越すのは怖かったですが、僕の人生の最良の決断でした。日本に引っ越してから自分のことについてたくさん理解するようになりました。 お客さんの大切なライティングを僕に添削させてもらえることに感謝しています。 なぜなら、僕もまだ日本語を書く時に緊張するので、皆さんが知らない人に自分のライティングを見せるのが不安になるのはよくわかります。ですから親切で丁寧な添削を心がけています。 ご連絡を楽しみにしております!よろしくお願いいたします。
  • wakaran

    wakaran

    Thank you for teaching me, and sorry for the late reply. Your advice was so helpful I completely understood how to correct my essay!

    ★★★★★
  • hotink68044

    hotink68044

    Thank you very much.

    ★★★★★
  • Gowaka1230

    Gowaka1230

    Thank you for your feedback and comment for the subject. I think most people are eager to help other people but they can't. As you mentioned, we just hope the solutions are descovered. See you soon

    ★★★★★
  • Uetty

    Uetty

    Thank you for your advice!

    ★★★★★
  • Gowaka1230

    Gowaka1230

    Thank you for great feedback. It helps me a lot to learn how to write like a native writer.

    ★★★★★
  • ramuza730

    ramuza730

    Thank you.

    ★★★★★
  • ramuza730

    ramuza730

    Thank you.

    ★★★★★
  • pagnoah

    pagnoah

    Thank you very much for kindly proofreading. I learned a lot.

    ★★★★★
  • durian65978

    durian65978

    Thank you !!!

    ★★★★★
  • ramuza730

    ramuza730

    Thank you.

    ★★★★★
  • sonosonoko

    sonosonoko

    Thank you for your review.

    ★★★★★
  • ie1133

    ie1133

    Dear Teacher EigoPoint san Thank you for your corrections and reply to my question No.4. @I am very happy to have had business with you. @the next section of the sentence, while grammatically correct, sounds unnatural and forced. @ It sounds like you're trying way too hard to be nice to them. @ For the sake of sounding natural (while still being polite enough) I have removed the second part of the sentence. # I have never imagined that it sounds like trying an excessive way. #I see. Being polite enough is good enough. @About my contact details, due to an agreement with the company, I am not allowed to tell you now. @ By using reasoning wording like "due to", @then it is also obvious that you are talking about yourself as the subject due to context. # I understand. @When the situation changes, I will let you know. @muddled up. @First, "situations" is plural, but you are only really talking about one single "situation", @the article "the" is used since you're talking about a particular "situation" @which is present-progressive and so suggests something happening now, doesn't sound natural or work grammatically. @Instead, the phrasing is pretty much always "When the situation changes". @"informed" means that someone has already, in the past, acquired the information needed. # In this part, I have found a lot of new tips. A word "muddle up" is new, which means to put things in the wrong order. # I took "permitting" from "weather permitting." It was just my trying to say. #"informed" surprises me very much. The object to inform must be already acquired in the past. @that sounds like you need the client's permission to do so. @As such, the second part of this sentence has been removed. @Just saying "thank you" is more than enough and makes the most sense in this scenario. # A knowledge of this kind of implication is very helpful to me. @I wish you luck for the future. @The article "a" is not needed as it refers to a single thing. @"I wish you good business". However, this is still a strange and unnatural thing to say. @Instead, people will, and often do, wish people "luck" for the future. @ If you say "in" then it means that you will, at some point, in the future wish them luck, but not right now. @ wishing them luck now "for" (the benefit of) the future of their business. # I see. "a" is difficult for me to use correctly. I thought whenever I referred to a single thing,"a" was needed. #People in English spoken culture are supposed to wish "luck for the future" in this case. I see. \\\\\\\\\

    ★★★★★
  • ramuza730

    ramuza730

    Thank you.

    ★★★★★
  • fuzziwara

    fuzziwara

    Thank you for your corrections and precise explanations! I'll review the mistaken parts a lot. I'm grateful to you.

    ★★★★★
  • Tomoofk

    Tomoofk

    Thank you for replying with encouraging comments. This lesson is a realistic one and I found it very useful. Tomoo

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。