凄く詳しく分かりやすく教えて頂いて、ありがとうございました。今後も頑張って勉強を続けようと意欲も湧きました。 またお願いする際には宜しくお願い致します。
添削ありがとうございました。 質問にも丁寧に説明していただき、またひとつ疑問が晴れました。 私に限って言えば、勉強はやれる時にやり続けないと習慣にならないように感じます。 これからもバランスよく学び続けていきたいと思います。 またお願いすることがあるかと思いますが、どうぞよろしくお願いします。
添削ありがとうございました。 丁寧に説明していただき、気づけなかった視点に気づかされ、とても勉強になります。 日本語にすると一つの言葉になってしまっても、意味としては異なるニュアンスがあるなど、もっと意識しないといけないと思いました。 辞書を読むのは楽しいです。寄り道をしている気分にもなりますが、新たな発見もあるのでつい読んでしまいます。 これからも続けて学んでいきたいと思います。 またお願いすることもあるかと思いますが、その際にはどうぞよろしくお願いします。
疑問文を入れることが珍しく、うっかりしておりました。ありがとうございました。
いつも分かりやすい説明を有難うございます。 引き続き宜しくお願い致します。
いつも丁寧な添削をしていただきありがとうございます。 「書きやすいかも!」と思って選びましたが、日本人の名前は、漢字に思いを込める場合が多いと思われるところ、漢字を持たない英語で説明するのはとても難しいと実感しました。 引き続きよろしくお願いいたします。
KYOKOTN先生 この度は英文の添削をしていただきありがとうございました。 こんなに早くご回答をいただけるとは思っていなかったのでとても嬉しかったです。 早いだけではなく、痒いところに手が届くようなアドバイスをありがとうございます。 文法はすごく苦手意識があるのですが、そのように言っていただけて恐縮です。 最初にお伝えした通り、冠詞や関係詞にとても苦手意識がありますので、今回の課題は私にぴったりでした。英作文をやっていていつも疑問に思うことを丁寧に解説していただき、そしてそれが解決できて嬉しいです。関係詞はこれから何度も英作文を繰り返す中でマスターしていきたいと思います。機会がありましたらぜひまた添削をお願いいたします!
ありがとうございました
ありがとうございました
今回も丁寧に添削いただき、ありがとうございます。どうやって表現したらいいのか迷っていた部分に、「あっ、そういう言い方があるのか」という添削が入っていて、大変勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。
ありがとうございました
KYOKONT様 早速の添削ありがとうございます。 初めての添削依頼で不安も多くありましたが 大まかな意味を伝える事ができる状況であることを知り少し自信が付きました。 引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
とても丁寧にご指導いただきありがとうございます! ズボンがPairと数えることは知りませんでした。その他、とても丁寧にご指導いただきありがとうございます。今後の英作文でうまく使いこなせるよう頑張ります!
ありがとうございました
早速の添削ありがとうございます。 文法が苦手なので勉強になりました! また添削お願いします!