Dear Teacher SamanthaW Sama 私が苦手な部分について、ていねいな添削と質問ご回答をいただきありがとうございます。 amount を辞書でみたら、N.C なので、a amount of かamounts of か、そして、energy は、ここでの意味は、N.Uなので、裸のenergy をそのまま置く、このように、英語の名詞は数に神経質なこと何となく少しわかりました。 これに比べると、Running~facilities を主語にして、requires~amounts of power の無生物主語の構文の方がわかりやすいです。 英語の名詞の「面倒で地味ですが、非常に重要なポイント」 を何とか会得したいです。 Best regards,
SamanthaW 様 この度は添削いただきありがとうございました。 また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。 tsukushi
ご丁寧な添削をありがとうございます。 すごく分かりやすかったです。 勉強方法も肯定していただき、嬉しかったです。 引き続き頑張ろうと思えました。 こちらこそ、今後ともよろしくお願い致します。
SamanthaW 様 この度は添削いただきありがとうございました。 また機会がありましたらよろしくお願いいたします。 tsukushi
やや長めの課題が多くなり、英訳することに苦労しています。日本語を私が知っている内容に読み替えて対応していきたいと思います。
SamanthaW 様 この度は添削いただきありがとうございました。 また機会がありましたら、よろしくお願いします。 tsukushi
定冠詞、不定冠詞の違いはなかなかマスターできませんが、継続してチャレンジしていきたいと思います。homeとhouseの違いも目からうろこでした。
Dear Teacher SamanthaW Sama 添削と質問ご回答ありがとうございました。 「トレイの上から」というのも、考えてみたらよくわからない言い方で、トレイでなければお皿か?、下から?、結局、job description としては、PLACE とCOVERと了解です。 ラップについても、実は、私も、ONE ACTION で一回くるっと回して、数えて一枚という感覚に馴染みでしたが、辞書をたまたまちっと見たらという訳でした。 IN or INTOは、うかつでした。ここは、投入行為に重点はなくて、静止保存に重点ですね。 Best regards,
大変わかりやすい解説をありがとうございました。とてもわかりやすく書き替え方法や新しいボキャブラリーなど教えていただきました。 合格を目指してがんばっていきます。ありがとうございました。
SamanthaW様 今回もご添削いただき誠にありがとうございました。 ご指摘いただいた単語は全てIDIYの単語帳でストックさせいただきました。 また、「It includes phishing emails, identity theft, and online fraud, all of which are occurring frequently.」 この「all of which 」から始まる関係詞の非制限用法の使い方には目から鱗でした。 文法問題ではこの種の問題を解いたことはあるのですが、英作文でアウトプットとしてここまできっちりと使える例は初めてで衝撃を受けました。 引き続きよろしくお願いいたします。
さっそくの添削を本当にありがとうございました。 英語を苦手としている私にも、とても分かりやすく解説していただけてとても勉強になります! if/whether, if/when の使い方について、永久保存版です! 今まで何となく使い分けていた曖昧さが一気に払拭されました。しっかり覚えて押さえたいと思います。 今年もコツコツ英語を頑張ります。 次回もどうぞよろしくお願い致します!
SamanthaW様 今回もご添削いただき嬉しいです。ありがとうございました。 持ち前の英語知識のみで英訳する訓練を意図して積んでいるのですが、SamanthaW様のご指摘の通り、簡潔な表現ではございませんでした。次からは持ち前のみならず、単語やコローケーションも事前に調べて英訳し、簡潔で表現を目指せるよう工夫してみます。 引き続きどうぞよろしくお願いいたします。
お礼が遅くなり申し訳ありません どの先生よりも細かくボリューム多くレビューいただき、ありがとうございます! 文章の整理がうまくできないので、じっくり読ませていただき、次に生かしていけたらと思います
SamanthaW様 ご丁寧に添削いただきありがとうございました。 何度もIDIYを利用させていただいた中でもっと解説が良く、 単語も英英辞書レベルまで踏み込んでいただき、学びの多い添削で大変助かっております。 ご指名できないのが惜しまれますが、またの機会によろしくお願いいたします。
Dear Teacher SamanthaW san 英英辞典の対比にまでさかのぼり、ご説明いただきありがとうございます。 質問へのご回答もありがとうございます。 実は、今回、carry と move の違いに改めて考えさせられました。 carryは、you take it with youで、しかも、holding it で not touch the groundとなると、 とても他人様に気軽にお願いできるような作業態様ではないこと理解しました。 ここは、moveで、単なる position changeで、元の場所にはnot remainをお願いすべきだと思いました。 Best regards,