お礼が遅くなってしまい大変申し訳ありません! とても丁寧な解説で参考になります、ありがとうございました。 また次もよろしくお願いします。
ありがとうございました!
丁寧な添削ありがとうございます。
ありがとうございました。英検1級取得にあたり常にエッセイの練習をしているのですが、添削してもらう手段がなく進歩なし!と焦っていました。今回アイディに出会えて、また先生のわかりやすいご指導に巡り会えて感謝しております。今後ともよろしくお願いいたします。
添削、ありがとうございました。 今、自分がよく間違える細かい表現をしっかり見直して英作をしていきます。 今年もよろしくお願いします。
添削、ありがとうございました。 直接法と間接法をしっかり区別して使って行きます。
「契約する」の表現を"make a contract"と教えていただきありがとうございました。英語ではなかなか適切な表現を使うのは難しいといつも感じています。また機会がありましたらよろしくお願いします。
丁寧な解説ありがとうございました。 またよろしくお願いします!
お世話になります。 添削ありがとうございました。
お世話になります。 分かりやすいご説明ありがとうございました。 少しずついろんな表現を覚えていきたいと思います。
Kazu先生 添削ありがとうございます。 まだ辞書を片手に英語を書いている状態です。 自然と表現ができるよう、頑張りたいと思います。 またよろしくお願いします。
添削ありがとうございました!
いつもお世話になっています。 英文を迷えば迷う程、元の和文がおかしくなっていく時がありますが、こちらの言いたい事を汲み取って添削して頂きありがとうございます。 これからもよろしくお願いします。
「電子辞書のプラスティックカバーの端の部分」を日本語で表現するのは難しいので、英語だとなおさらだと思いました。しかし、なぜか英語は語順が逆になるのですね。"The edge of the plastic cover of it"って見事に日本語とは逆ですよね。不思議だなあといつも思うのですが。それと例文なども、教えていただき、ありがとうございました。
入稿頂いた英文ですと、「最近ボーっとするために沢山の時間を費やしている」という意味になっています。 「ボーっとすることが多い」を「よくボーっとしている」と解釈して、"space out often" としました。 > なるほど。ボーっとするために時間を「費やす」のはおかしいですね。wasteならよかったですね。 ・「行ってみた」は、"try" では表しません。普通に "go" の過去形 "went" となります。 > これは知りませんでした。指摘していただいてよかったです。 丁寧な添削ありがとうございました。