

Dear, teacher Yassan. 今回もご丁寧な添削と解説 誠にありがとうございます。 日本文に引っ張られてtaught としてしまいました.currency の冠詞とともに気を付けたいと思います. またぜひご添削よろしくお願いいたします。

添削ありがとうございました。 お褒めに与り恐縮です。

うっかり、ミスをご指摘頂き、ありがとうございました。 冠詞については、これからも気をつけたいと思います。

まず、日本語が難しいです!!頑張ります!!

スピーディな対応ありがとうございます。参考になりました。また、よろしくお願いします。

Dear, teacher Yassan. 今回もご丁寧な添削と解説 誠にありがとうございます。 pay attention は確かに違いますね… 最初はthier webs としていましたが,a male spiderを主語としましたのでspider websと書き換えてしまいましたが,やはりthier でただしかったのですね ありがとうございます. またぜひご添削よろしくお願いいたします。

迅速かつ丁寧な添削ありがとうございました。

次回も宜しくお願い致します。

Dear, teacher Yassan. 今回もご丁寧な添削と解説 誠にありがとうございます。 master よりもmentorのほうが自然なのですね!知りませんでした. あと,one of the では複数形にしなければなりませんね…失念していました. またぜひご添削よろしくお願いいたします。

Tassan先生、やはり、短すぎましたね。スミマセン。

financial organ、意味わからないですね。失礼しました!

迅速にご対応いただきありがとうございました。誤りがさほどなかったので少し自信がつきました。

模範解答のように書けるようになれる気がしませんでした・・・とりあえず、on your behalfを覚えます!

添削ありがとうございました。 これは、英会話レッスンの会話の流れで聞かれました。 基本的なことでミスしないように、意識して英文を作成していこうと思います。

添削ありがとうございます。 単数・複数もついつい間違えてしましますね。 Kawaiiはほぼ世界共通の言葉ですね。新聞でもたまに見かけます。 カルチャー紹介に限ってですが。