HOME

講師紹介

Ellie_P

Ellie_P

担当:
ネイティブ
総受注件数:
17409
出身国:
カナダ
居住国:
スペイン
講師の特徴
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • アメリカン英語
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
主な取得資格
A B.A in Fine Arts. A TEFL Certificate. A certificate in legal translating.
講師からお知らせ
I am available 7 days a week.
趣味・好きな国・訪問した国
My hobbies are reading, going out with friends, watching movies and traveling. I grew up in Canada and moved to Greece when I was thirty years old. I have also visited the U.S.A many times. I have visited many countries in Europe. Each country has its own unique beauty. I loved Budapest, Thessaloniki and Madrid. Vancouver and Seattle are also my favorites. Now I live in Madrid, Spain.
添削へのこだわり・メッセージ
Hi. I have a great deal of respect for people who take their writing seriously. I will respect your writing and try my best to correct it in a way that will benefit you and help you clarify those issues that you need to work on. I believe that words are very powerful and can change our lives as well as the world around us. Therefore, no matter what your writing goal is, my job is to help you reach it. I look forward to reading your work! Sincerely, Ellie
  • KYOSUKE.KATADA

    KYOSUKE.KATADA

    Thank you very much!

    ★★★★★
  • tinkle

    tinkle

    Dear Ellie, Thank you for your prompt and detailed reviews plus your original version as always. I heard that a baby chick in an sperm egg might feel a pain after the fourth day from egg production. Therefore, though, I know, most of eggs in the markets are infertile eggs, I used the expressions that "they are killed" and "they can feel a pain. " I am sorry for beling lazy to explain the background behind my thoughts. I am looking forward to having your comments on my text which I submitted to you today! Best regards, Tinkle

    ★★★★★
  • majik.on

    majik.on

    Yeah, we’re observing Obon. You know a lot! However, actually, its starting date varies within different regions of Japan. When the lunar calendar was changed to the Gregorian calendar at the beginning of the Meiji era, the localities in Japan reacted differently and this resulted in three different times of Obon. "Shichigatsu Bon" ("Bon in July") is based on the solar calendar and is celebrated around 15 July in eastern Japan (Kantō region such as Tokyo, Yokohama and the Tōhoku region), coinciding with Chūgen. "Hachigatsu Bon" (Bon in August) is based on the lunar calendar, is celebrated around the 15th of August and is the most commonly celebrated time. "Kyū Bon" (Old Bon) is celebrated on the 15th day of the seventh month of the lunar calendar, and so differs each year. Anyway, our family’s is "Shichigatsu Bon" ("Bon in July".)

    ★★★★★
  • hiromi110528

    hiromi110528

    I remembered some expressions that I forgot by reading your example sentences. Thank you. By the way, I'm sorry to read your story about your business. I'm not sure which is better, take a risk or play it safe. This is one of my questions that remain to be answered.

    ★★★★★
  • majik.on

    majik.on

    Hakushu is also famous for its whiskey distilleries. The place we went is; https://www.verga.jp

    ★★★★★
  • hana.yama

    hana.yama

    Thank you for your sentences, which are much better than mine. In Japan, I don't think parents are punished by not attending to their child for a few minutes. Actually, there was a TV program covering a child's first shopping/outing alone. Viewers enjoy watching the little (2 to 5 year-old) child overcoming difficulties on their way by their wisdom and people's help.

    ★★★★★
  • yoko41

    yoko41

    Dear Ellie san Thank you very much for correcting my sentences. I appreciate that you give me the advice about conclusion words. I will try to these words from next time! Thank you, Yoko

    ★★★★★
  • tinkle

    tinkle

    Thank you for your detailed comments. I always enjoy your comments on my thought as well as on my writing. A plant has two meanings. One is a factory and the other is green thing. I used "plants" as the former one and you did "plants" as the later one. Interestingly, both of them make sense. I am looking forward to having your lesson soon! Best regards, Tinkle

    ★★★★★
  • ai-k

    ai-k

    Thank you for correcting my essay this time too. I learned a lot of new things this time too. And, although always think to try to use next time what I learned by you, it is difficult to use them and I will always use my phrase. I should practice more in order to master new phrases. I read over again the sentence that you pointed out the sentence "We understand how nuclear weapons influence on the world and in the future, [but we get priority to live comfortable now without war].". I cannot also unfortunately understand... I am so sorry, maybe I got exhausted. Perhaps, I wanted to write "Although we understand how nuclear weapons influence the world and the future, we give priority to living a comfortable life after all." I will do my best. Best Regard,

    ★★★★★
  • uzu_uzu

    uzu_uzu

    Thanks for the comments. We had scary masks and he noticed that we were preparing for Kimodameshi.

    ★★★★★
  • tinkle

    tinkle

    Thank you for your detailed comments. They are always helpful to understand how to write. When I became a lawyer 20 years ago, I sometimes write "lowyer" in stead of "lawyer" as my occupation in some applications mistekenly, and one of our foreign colleagues, who kindly reviewed my applications, laughed at my writings, saying "I don't think your ability is low". I recalled it from your comments. I know that repetation of the same noun in one sentence is not good, but I didn't know how to avoid it without making the sentence incomprehensible. (Oh no! I still comitted the same mistake here, repeating "sentence" twice in one sentence... ) I am looking forward to having your lessons again! Best regards, Tinkle

    ★★★★★
  • hiromi110528

    hiromi110528

    Thank you for your corrections. Plus, I picked up "ease (the) tension," "defuse tension," "advertise oneself" and so on from your writing, thank you. I think you're so nice that you never know how to doubt people. In my case, you can say I'm skeptical. I hope no one will try to deceive you ever again!

    ★★★★★
  • ayarin

    ayarin

    Hello, Ellie I don't know whether negligence of babies is illegal or not in Japan. In summer, especially this year, neglecting babies will lead to their death. I felt so angry, because parents were playing Pachinko, leaving the baby in their car. What a pity!

    ★★★★★
  • tinkle

    tinkle

    Thank you for your quick response. Yes, I used "hang over" in oreder to express "being imminent". According to my dictionary, "hang over" has the same meaning as "being imminent" like "Dark clouds still hang over the economy, with companies concerned about the adverse impact of recent gains by the yen." Now, I recognized the typo of "hung over" in stead of "hang over" in my writing. Sorry to confuse you. Of course, I know "hung over", the sick feelings after drinking. I am looking foward to having your lessons soon! Best regards, Tinkle

    ★★★★★
  • ana0324masa

    ana0324masa

    Thank you very much.

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。