
kotokotoさん 添削、並びに丁寧な解説ありがとうございます。

添削ありがとうございました

ありがとうございました。逐次通訳の話も興味深く読ませていただきました。

とても丁寧に添削くださりありがとうございました。より自然な言い換え表現等勉強になります。また、hereの使い方を間違えて認識していた事に気づく事が出来ました。今後練習していきます。

丁寧な添削ありがとうございました。 日本語と英語での表現の違いなども教えていただきありがとうございました。

丁寧に添削して頂きありがとうございました。

添削ありがとうございます。うーん、なかなか難しいですね。ご指摘ありがとうございます。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

添削ありがとうございます。すっきりした文章を書くのは難しいですね。しばらくこのペースの予定ですが、今後ともよろしくお願い申し上げますが

kotokoto先生 添削と質問にお答え頂きありがとうございました。長めの演習に取り組んだほうがよいとの御提案もありがとうございます。とりあえずは、この和文英訳の課題を一通り終えてみて考えたいと思います。また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。

ご添削ありがとうございます。 4月からの職場でメールがすべて英語になって、他の人のメールでよく見るフレーズをメモして使ってるのですが、英文のニュアンスが分からず使っている状態なので、とても勉強になりました。

ご丁寧な指導、有難うございます。

Thank you for your support!

添削ありがとうございます。また、解説もありがとうございます。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

添削ありがとうございます。短くても難しいですね。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

遅くなりましたが、ありがとうございました。