英語だとことわざも日本語とだいぶ表現が変わってくるのですね。ありがとうございました。
mariyuri 先生、沢山の例文ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
仮定形の使い方参考になります。ありがとうございました。
どうもありがとうございます。
ご指摘いただくと、あ、そうだったと納得いくことばかりで感謝いたします。日常生活が日本語だと、つい英作文の時だけ英語で考えるという風になりがちで、もっと修練が必要と感じます。ありがとうございます。
ありがとうございました。
I would like to と I like では、意味がかなり違ってくるのですね。特に意識せずに使っていましたので、大変参考になりました。ありがとうございます。
ありがとうございました。 どの言葉を選ぶのが伝わりやすいのかというのは、正しい文法で書くことのはるか上にある能力のように感じますが、一つ一つ身につけていくしかないですね。頑張ります!
ありがとうございました。より伝わりやすい言い方のみならず、別の言い方も教えていただきとても勉強になりました。丁寧に採点しただいて嬉しいです何度もなるほど!と思いながら読ませていただきました。
retrogressive は初めて知りました。こういう表現の仕方もあるのですね、、、ボギャブラリーがまだまだ足りませんね。ありがとうございました(^^)
確かに、米が手に入らなくなることを伝えたいのに、食べられないと書いては、読み手に誤解が生まれますね。ニュアンスをもっと汲み取って、直訳に引っ張られないように気をつけます。ありがとうございました。
沢山の代替表現とても参考になりました。ありがとうございました(^ ^)
status quo という言い方もあるのですね。沢山の類似表現参考になりました。ありがとうございます。
ありがとうございました!
いつもわかりやすい解説ありがとうございます!