Meg先生へ 早速の添削と暖かいメッセージ有難うございました。世の中はどんどん変化していますね。僕も先生の様に英語が少しでも上手になり、アメリカ人に喜んでもらえる様頑張っていきます。 Seiji
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。
いつも分かりやすい解説をありがとうございます。 もう何度も同じ指摘を頂いてますが、冠詞の使い分けは本当に難しいですね。 言われてみるとなるほど、と納得することの繰り返しです。 こうやって修正して下さることはとてもありがたいです。 (独学だといつまでやっても身につかないような気がしています) We'll see how it goes. 現地でよく使われる表現、自然な表現の情報はとても嬉しいです。 これを丸ごと覚えて使っていこうと思います。 ありがとうございました!
meg様 添削いただき、ありがとうございました。 歯医者が使う、いろいろな器具は、日本語でも何と言うのか知らなかったので考えた上、 applianceとしましたが、dental applianceで良かったのですね。 最後の文、「~ほど恐ろしいものはない」のいろいろな言い方は勉強になりました。 アメリカで歯医者に通わざるを得なくなった際、看護婦が言う「ナム(...と聞こえた)」の意味がわからず、 苦労しました。 後から辞書で調べたら、numbと言っていたようです。 anesthesiaとか言ってくれていれば、麻酔のことだとわかったのに... また、歯医者が治療方針を詳しく説明してくれるのですが、細かすぎて逆に英語が完全に 理解出来ず、不安を持ったまま治療を受けたのを思い出しました。
すいません、along, long time ago → a long long time ago のミススペルでした。 丁寧な添削のほど有り難うございます。
丁寧な添削のほど、有り難うございます。
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。
丁寧な添削のほど、有り難うございます。
非常に丁寧でわかりやすい解説をありがとうございました。
添削ありがとうございました!
meg様 添削いただき、ありがとうございます。 今回は、あまり修正点もなく、良かったです。 一点、ご指摘いただいた、because of fear 「恐ろしさのために」 は、 確かにおっしゃる通りで、普段言葉にしている日本語をそのまま英訳してしまうというミスです。 よくあるので、気をつけたいと思います。
Meg先生 ありがとうございます! thoughやthemの使い方 今までずっと間違えていたように思います。 最近idiy を始めたのですが これまでコンマや冠詞もよく分からなくて適当だったので 今後は意識します。ご指摘をありがとうございました。 アメリカのリアルな情報も楽しませていただきました! また次回もよろしくお願いいたします。
Meg先生 添削ありがとうございました。 またよろしくお願いいたします。 Pasery
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。