Thank you very much for your detailed feedback as always and your sentences you wrote for me as alternatives mesmerized me so much! Some Japanese celebrities showed their condolence on this tragedy and sent a message through SNS, something like "this should not happen again". What was interesting is that some agued "Celebrities should not dive deep into this kind of matter. There might be a history that you don't know." As I wrote above, Japan is a homogeneous society, but there are some people who show a nasty, biased view...
thank you for your message. i lived in London 23years ago for 1year and half and had some cockney friends. they taught me many cockney wards such as "shut your north and south"" dog and bone" that was very fun to me. because once I say these words to my friends, they laugh 100 %. but i know i should not use it in business. bye bye.
thank you for your message. the book " men are .." was translated into Japanese. surprisingly, i sold the Japanese translation rights to a Japanese publisher as a literary agent. and the book sold tons of copies in Japan. but i must say the half of essays are acceptable for Japanese readers but not for the others. Because the way of being love, the way of approaching to opposite sex, are not the same. I think that is because of different accumulated customs and religion. But the book is absolutely page turner. I am very very ten times vey happy to have a book title in common.
thank you. yes, i run a literary agency in japan and employee 6 staff. and I have been writing novels also as i wrote before. I used to be a staff of an international literary agency for 5 years and we handled the japanese translation rights of kazuo ishiguro, Tom Crancy etc. But I quieted the company and started my own literary agency 20years ago. but, since i mainly manage the non-fiction writers, i must say authors' agency is more accurate to express my business.
thank you for your message. yes , i am an author , mainly write novels so far. among 9 novels i wrote, 8 became films. one is the following flower and sword / Hollywood report https://www.hollywoodreporter.com/review/flower-sword-hana-ikusa-1016756 hanaikusa trailer https://www.youtube.com/watch?v=ZICS4OtXGEM and this got the japanese film academy two years ago. and also screenplay writer of films and plays. furthermore, this year , my shakespear's novelized Romeo and juliet was published. https://www.amazon.co.jp/dp/4334951678/
i am terribly sorry for the delay in responding you. i have just realized you message. since i did not expect such a long message saying your opinion as well, I am very happy and that make me motivated to carry on writing essays. best regards
Thank you so much for the message, Ms Ellie.
Thank you very much. I understand my errors and I am happy to learn with you. I will request you again. See you soon.
Thank you for your considerable comment! It is so much helpful for me. Best regards.
Thank you for being informative all the time.
Thank you for your review and advice! As always, your comments and suggestions are very helpful!
Thank you. You’ve always been a great help.
Hello Ellie Thank you for kind comments and a lot of useful advice. I’ll review them repeatedly. Best, TikTak 2020
Hi, Ellie! Thank you so much for your great correction as usual. I didn’t mean that the two police officers were the same persons who had observed that George Floyd had been killed. I meant the two police officers were who had shoved the 75 years old man in the article. You also gave me useful advices! Thank you for telling me the new idiom and expressions :) It makes me motivated to write longer and more complicated sentences to express my opinions like how I tell in Japanese:)) Kind Regards Milly
Thank you for your detailed correction of my text. I'm sorry that my description was too confusing. In the subjected theme, there are examples of animals which built some friendly relationships in zoo or some domesticated conditions. Those relationships could be made because their environment was not so harsh as the wild condition, I think. That is what I wanted to say. I wonder I describe correctly or not... Best regards.