ケアレスミスが散見されましたが、どれも重要な部分でした。ご指摘ありがとうございました。また宜しくお願いします。
ありがとうございました。まだ該当する単語がスラスラ出てきません。やはり、ある程度のボキャブラリーがないと自分の意見を即座に表現はできないと日々感じています。
母の心配をしてくださってありがとうございます。丁寧な添削をありがとうございました。細かいところまで意図通りに表現できるように頑張りたいと思います。
私の日記の添削ありがとうございました。私の日本語訳の内容を汲み取り、適切にご指導をいただけて、本当にありがたいです。手を加えていただい文はより言いたいことがクリアになりますね。後、類語辞典というものがあるんですね。調べてみます。お教えいただき、ありがとうございました。これからもどうぞ宜しくお願い致します。
ありがとうございました。引き続きまた宜しくお願いします。
「時代」という表現についてくわしく教えていただき、よくわかりました。followというのも日本語のフォローとはすこし意味が違うのですね。丁寧な解説をどうもありがとうございました。
Apart from anything else は初めてみる表現です!こんなのもあるのですね。ストックさせていただきます。ありがとうございました。
snow とsnowyについてくわしく教えてくださってありがとうございました。ニュアンスを掴むのはちょっと難しいですが、辞典や文章などでもっと勉強しようと思います!またよろしくお願いします。
添削ありがとうございました。became able to、defrostとmeltの違いなど、勉強になりました。復習し、使いながら覚えていきたいです。 以下2点、私の日本語文のどこにも書いていないので、申し訳ありません。普段から言葉が足らないと言われることが多く、その癖がでてしまい、お手数をお掛けしました。 1、今回受け取った証明書類 今回Sheeさんご提案頂いたうちの一つ、[supporting documentation]に近い内容のものでした。 本当は、ガレージを追加した賃貸契約書のコピーが欲しかったのですが、なぜかもらえませんでした。 2、「費用を精算する」の箇所 下記の流れで行いました。 自己負担で支払う(私たちアパートの管理会社) 支払い後、証明書類を受け取る(アパートの管理会社私たち) 費用を精算する為、私たちの勤務する会社に申請する(私たち私たちの勤務会社) 承認されれば、費用が精算され、完了となる。(私たちの勤務会社私たち)
丁寧な添削のほど、ありがとうございます。
温かいコメントをありがとうございます。ニュアンスの違いがわかってさまざまな表現ができるようになりたいです。またよろしくお願いします。
丁寧に添削いただき、ありがとうございます。知りたいことがたくさん書いてありました。しっかりと頭に入れて、今後に生かしたいです。 またよろしくお願いします。
大学での学部課程 = undergraduate course 大学院課程 = graduate course こういう分け方があるのですね。初めて知りました。ありがとうございます(^ ^)
今は出来るだけ簡潔な文章を作ることを心がけているので、一文への変換大変参考になりました。ありがとうございます。またよろしくお願いします。
今回もご丁寧に解説いただき有難うございました。 復習して次回に活かしていきたいと思います。 引き続き、宜しくお願いします。