HOME

講師紹介

Ellie_P

Ellie_P

担当:
ネイティブ
総受注件数:
17398
出身国:
カナダ
居住国:
スペイン
講師の特徴
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • アメリカン英語
  • 初心向け
  • ジュニア向け
  • 上級者向け
  • 英検
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
主な取得資格
A B.A in Fine Arts. A TEFL Certificate. A certificate in legal translating.
講師からお知らせ
I am available 7 days a week.
趣味・好きな国・訪問した国
My hobbies are reading, going out with friends, watching movies and traveling. I grew up in Canada and moved to Greece when I was thirty years old. I have also visited the U.S.A many times. I have visited many countries in Europe. Each country has its own unique beauty. I loved Budapest, Thessaloniki and Madrid. Vancouver and Seattle are also my favorites. Now I live in Madrid, Spain.
添削へのこだわり・メッセージ
Hi. I have a great deal of respect for people who take their writing seriously. I will respect your writing and try my best to correct it in a way that will benefit you and help you clarify those issues that you need to work on. I believe that words are very powerful and can change our lives as well as the world around us. Therefore, no matter what your writing goal is, my job is to help you reach it. I look forward to reading your work! Sincerely, Ellie
  • wakaran

    wakaran

    Thank you for correcting my essay! It was very kind of you to teach me so many alternative expressions!

    ★★★★★
  • Idiyhasu

    Idiyhasu

    Thank you for correcting my writing. Sadly, they aren't on my desk... However, I could learn English a lot!

    ★★★★★
  • haruki3

    haruki3

    Thank you for your kind answers!

    ★★★★★
  • ie1133

    ie1133

    Teacher Ellie san Thank you for your kind reply to my question, which is pleasing me very much to find that the sentences I made can be used among the native speakers. (with an additional comments to the third one which could go in the different meaning category) I think I understand what you mean. I also appreciate your correction, coverage of which is broad and profound. >'play' as a noun is a theatrical play. IDIY sometimes catches me unawares and makes my bulb lit. The word 'play ' has been used for a long time in Japanese language as an imported word with same pronunciation as native's, whose meanings are'play in sports','play for a fun' or 'play by children.' 'Play in a theater' is new to me. This type of imported words are called 'English made in Japan.' They sometimes have different meanings. ……

    ★★★★★
  • Uetty

    Uetty

    Thank you for your message. It is interesting for me that people living in Spain emphasized tranquility rather than punctuality. Besides, I could understand the right usage of 'private' at this time. Japanese people use 'private' as Japanese words. And Japanese 'private' means 'private life' in English. So I was confused about the difference until now. I look forward to sending you my essay again. Bye

    ★★★★★
  • Yu-777

    Yu-777

    Thank you very much correct my English sentences!☺️ I keep studying English hard!

    ★★★★★
  • Sally1504

    Sally1504

    Hi Ellie_P, Thank you for your correction, explanations, and examples. They are really helpful. Let me answer your question. “since then” means “since I made up mind to take advantage of this situation.” I found it necessary for me to practice writing hard.(ー ー;) l’ll do my best! Please keep on helping me! Thank you so much! I appreciate your service. Sincerely yours, Sally

    ★★★★★
  • Sally1504

    Sally1504

    Hello Ellie, Thank you for your correction and kind message. I am really happy that you understood my feeling. Actually, I was afraid that you might have had antipathy because I just complained about my situation. However, you felt me. I was healed by your comment. Also, I learned a lot from your correction. I would like you to help me again. Thank you so much for your wonderful correction and sympathy with me! I appreciate them. Kind regards, Sally

    ★★★★★
  • Idiyhasu

    Idiyhasu

    Thank you for the review and sharing information. I feel that running and working out is important things. Your reviews are always great for my study!

    ★★★★★
  • Uetty

    Uetty

    I can't thank you enough for your detailed corrections. And, I enjoy reading your message every time. This time, you tell me the situation in Spain. It is interesting for me. See you next time

    ★★★★★
  • tnk935

    tnk935

    Dear Ellie_P, Thank you for the useful advice every time. You are right. I get confused about how to use a comma recently, and I wanted to ask about it. You helped me so much. It suddenly gets cold, then hot in your country. Please take care of your health.

    ★★★★★
  • Uetty

    Uetty

    Thank you for your checking on my essay. And I answer your question. First, what I want to say by 'parenting burden is light' is just what you said. Second, what I want to say by "we " is people, including fathers, grandparents, and so on. However, as you say, I was ought to explain concretely. Your message is beneficial for me every time. I suppose that no other teacher in IDIY is better than you. See you next time and have a nice weekend. Best, Tomo-hiro

    ★★★★★
  • S.kai

    S.kai

    Dear Ms. Ellie I appreciate your correcting my sentences. Thank you for telling me the meaning of " proactively". I didn't understand it. I hope you will be able to go out without thinking of this pandemic. Best regards,

    ★★★★★
  • Idiyhasu

    Idiyhasu

    Thanks for your review. To know natural expression is always very useful for me!

    ★★★★★
  • Uetty

    Uetty

    Thank you for your checking and message again. This time, you teach me various expressions. Attribute to you; I can know various usage too. Besides, your message is so interesting to me. I am relieved now because you have a similar idea about the measure against COVID-19. See you next time. Bye. Kinds

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。