とても丁寧な添削ありがとうございました
丁寧な添削ありがとうございました
Bt590s96r 様 この度は添削いただきありがとうございます。 細かく添削いただき感謝いたします。 また、機会がありましたら宜しくお願い致します。 tsukushi
丁寧な解説をありがとうございました。butとhowever の使い分けがよく分からなかったので、知る機会ができ、良かったです。本当はもっと長い文だったのですが、50語に調整してこの文になりました。もっと続けたいです。また宜しくお願いします。
わかりやすい解説をありがとうございました。
とても丁寧な添削をして頂きまして、ありがとうございます。質問される場面によって回答する内容を考慮することなど、大変勉強になりました。また、好きな洋書を読むこともボキャブラリーを増やすのに効果的だと分かりました。自分の自信のない分野にも挑戦して英作文の練習をしていきたいと思います。
ありがとうございました!
この度はありがとうございました。言い換え表現など丁寧に文章にまとめてくださりとても分かりやすいです。何度も読んで勉強させていただきます。
Dear Bt590s96r san 早速の添削ありがとうございました。 Theについて 特定な会社かどうかは、文章全体から どう読めるかで判断すること了解です。 誰でも知っている会社を話題にしているわけではないし、初めて話題になる会社なので、「とある会社」でtheなしにしたのですが、theなしなら、aをつけないといけないですね。 ネイティブの講師のかたにもよく指摘されます。最近、思うのは、specificかどうかは、俯瞰的な客観的発想でなく、局地的現場的主観的発想で行くような気がしています。 逆効果/reverse effect/ なるほど。飛行機が着陸するとreverseするので了解です。 あと、reverse mortgageと銀行取引もありますが、これは逆噴射抵当権とはよくわかりません。 effectiveness/efficiency /効果・効率/ 失礼しました。 よく辞書で見ます。 全体的な/overall/ 「とあるネイティブの先生」(IDIY)が、よく使う単語なので真似してみました。 「とあるネイティブの先生」 今回、これを英訳するとしたら、"the" or "a"? Bt590s96r 先生にはaでも、私にとってはtheです? ながながと余談失礼しました。 BEST REGARDS,