HOME

講師紹介

Andrea107

Andrea107

担当:
ネイティブ
総受注件数:
2472
出身国:
ニュージーランド
居住国:
ニュージーランド
講師の特徴
  • 受験対策が得意
  • ビジネス英語が得意
  • 教員資格を有する
  • アメリカン英語
主な取得資格
Bachelor of Education (University of Auckland) Diploma of Teaching (Auckland College of Education) Diploma in Proofreading and Editing (New Zealand Institute of Business Studies)
講師からお知らせ
I aim to provide each customer with a positive learning experience in English. Using my teaching skills and experience (15 years), I will ensure my English text corrections are of the highest quality. I value patience and kindness and understand the importance of these qualities when communicating with customers. By encouraging, supporting, and giving clear and detailed explanations, I know I will be making a difference to those I work with. When I am not teaching I like to run long distances and have recently completed the New York Marathon. I am learning to play the ukulele and love to travel to new places. When I want to relax I read books and they help me learn new things about the world we live in. I love books about different cultures and history.
趣味・好きな国・訪問した国
I love to run long distances and have recently visited New York to run in the New York Marathon. I have also lived and worked in Japan as an English teacher and then another time I visited Japan as a tourist during Cherry Blossom season - very beautiful!
添削へのこだわり・メッセージ
My English text correction style is very professional and supportive. I am an experienced teacher and am now a qualified proofreader. I understand the importance of patience and kindness when communicating with a customer. These are the things that provide a positive learning experience. Guidance, support and high-quality explanations when correcting grammar and spelling are a must.
  • Miko08

    Miko08

    Thank you for reviewing my English composition as always.

    ★★★★★
  • nara

    nara

    Dear Andrea107, Thank you very much for your correction and kind message! Actually, I knew the meaning of "sayounara" that is equivalent to "good-bye" only a few month ago by a TV program. They say that the original meaning of "sayounara" is "You/I/It have/has been brabra, so...." . For example, "sayounara" for a couple that is breaking up could be "I tried to keep our relationship better, however, you didn't change yourself at all. So it might be better for us to go separate ways." It is a super high conxext culture. I'm very happy to see you again and I really appreciate your help. Best regards, Ayako Nara

    ★★★★★
  • Monica

    Monica

    Thank you for correcting my English composition. I have a question, what is “iformy”?

    ★★★★★
  • Miko08

    Miko08

    Thank you for reviewing my composition.

    ★★★★★
  • nmkh

    nmkh

    Dear Andrea107, Thank you very much for your corrections and suggestions. As always, I appreciate them. This topic about immortality and mortality was very interesting, which made me think of reading the book someday I look forward to sending you another piece in the near future. Have a nice day! Sincerely, nmkh

    ★★★★★
  • IDIY35

    IDIY35

    Teacher Andrea, Thank you for your corrections. They are very specially helpful to study grammar and natural expressions. Also, thank you very much for your advice on 'after 6 years'.

    ★★★★★
  • Masayo888

    Masayo888

    Thank you very much!

    ★★★★★
  • Miko08

    Miko08

    Thank you for reviewing my composition.

    ★★★★★
  • nara

    nara

    Dear Andrea107, Thank you very much for your correction, I'm pleased to meet you. I remember her saying that it was still OK with her to be shot if the underwear was prrety one, but no one can see that one with the worst taste in her wardrobe. She was one of prretiest girls in our high school. I saw a hispter's pride in her words. Again, I really appreciate your help and kind message. Best regards, Ayako Nara

    ★★★★★
  • Hiro-nvy

    Hiro-nvy

    Thank you for kindly teaching me.

    ★★★★★
  • aliceblue31857

    aliceblue31857

    Thank you for your feedback! I always appreciate your clear explanation and alternative sentences.

    ★★★★★
  • nmkh

    nmkh

    Dear Andrea107, Thank you very much for your detailed explanation for my question. I have understood the delicate nuance that the phrase "may have better refrain" has, and at the same time, I'm happy to know that it is a correct way to put what I thought into English. I'll keep writing and I look forward to sending you another piece in the near future. Thank you very much again. Have a nice evening. Sincerely, nmkh

    ★★★★★
  • Tomoofk

    Tomoofk

    Thank you for your feedback! Tomoo

    ★★★★★
  • Tomoofk

    Tomoofk

    Thank you for the feedback. I will try to make use of it! Tomoo

    ★★★★★
  • hiro_hiro

    hiro_hiro

    Thank you, Andrea!

    ★★★★★

講師一覧へもどる

ページTopへ
新規メンバー登録・今なら無料登録で100ポイント(1,200円相当)プレゼント中!
無料メンバー登録
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
英検(R)は、公益財団法人日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
当サイトに記載されている会社名、学校名、サービス名及び製品名等は、各社の登録商標または商標です。