HOME

Instructors

Marie Chabot

Marie Chabot

Native language:
English
Total orders:
2588
Nationality:
United States
Residence:
United States
Skills
  • Exam Preparation
  • Business English
  • Beginner
  • Advanced
  • EIKEN
  • TOEIC
  • TOEFL
  • IELTS
  • Kids
  • American English
Certifications
BA in Humanities from Washington State University, Pullman WA, USA Certificate in Professional Writing from Washington State University, Pullman WA, USA AA in Accounting from Bellevue College, Bellevue, WA, USA
Announcements
Hello! I'm Marie. Welcome to IDIY and thank you for choosing us! I'm looking forward to working with you! I will complete your advanced text correction request within 24 hours!
Hobbies/Travel
During my spare time, you will usually find me reading or writing. The only other country I have been in is Canada.
Message from the instructor
Hi, Welcome to IDIY and thank you for choosing us! I spent the past seven years working with college students as their virtual mentor. I am excited to help you improve and strengthen your English skills. As I proofread, I will be looking for inconsistencies of style, grammatical, spelling, and punctuation errors. My goal is to help you improve your natural expression and proficiency with the English language. I am open to all levels of ability and any individual request for degree of correction. I look forward to working with you!
  • ie1133

    ie1133

    Dear Marie Chabot san Thank you for your kind answer to my question and other corrections, which are very helpful to me. >quote: I added "the same" to help create a more natural expression. =I see. Natural expressions which only natives can create are exactly what I would like to learn in IDIY. >quote: "I'm in favor of" for a bit of formality. =I see, It's new to me. >because they offer hope for many Americans who cannot afford a four-year degree. =I see. The natural collocation in English is "offer hope." And I here remember the verb "afford", which I misunderstood. >"academic integrity" This phrase sounds me sophisticated and profound. I'll use it, although it is difficult to translate it into Japanese. Best regards,

    ★★★★★
  • darkkhaki61666

    darkkhaki61666

    Thank you for your help. You are awesome!

    ★★★★★
  • Akihiro2022

    Akihiro2022

    I appreciate your comments and advices. The last few days, it has been warm in Japan. It’s very comfortable. Thank you again.

    ★★★★★
  • Akihiro2022

    Akihiro2022

    Dear Marie Chabot, I appreciate your support. I didn’t know that I need to put a comma if what follows is a part of the list. Thank you very much. Best regards, Akihiro

    ★★★★★
  • Akihiro2022

    Akihiro2022

    I appreciate your support. Your advice is very helpful for me.

    ★★★★★
  • mai2022

    mai2022

    Thank you for commenting about the impressions when you read my writing. I’ve wanted to know how native speakers felt when they read my writing, so it’s very helpful that you tell me.

    ★★★★★
  • mai2022

    mai2022

    Thank you for your corrections. I enjoy reading your suggestions too.

    ★★★★★
  • Hikaru123

    Hikaru123

    Thank you for your suggestions and explanations. I look forward to taking your lesson again.

    ★★★★★
  • mai2022

    mai2022

    Hello Marie, Thank you for your suggestions. There are very helpful!

    ★★★★★
  • Hikaru123

    Hikaru123

    My apologies for the late reply. Thank you for your suggestions and explanations. I look forward to taking your lesson again.

    ★★★★★
  • Akihiro2022

    Akihiro2022

    Thank you for your kind advices. I’m interested in the phrase “mark the arrival.” I will try to get those natural and cool phrases. Thank you again.

    ★★★★★
  • ie1133

    ie1133

    Dear Teacher Marie Chabot san Thank you for your quick and kind corrections and answers to my questions. >… referring to a specific decade, as in the 1920s, … I see the implication which my phrasing has. >a run-on sentence I see. Sentences without proper conjunctions sound unlogical. "Each generation has its unique and tough problems." I like this sentence. I intended to mean "problems which are unique to each generation. " "…not as victims of history, but to cooperate in the present toward a better society." I see. I understand the comparison "history" of the past and " in the present. " Thanks again ie1133 ………

    ★★★★★
  • Akihiro2022

    Akihiro2022

    Dear Marie Chabot, Thank you for your advice. I was confused to join the two sentences “Yes,” and ”because.” I will try to understand. Thank you again. Akihiro Okamoto

    ★★★★★
  • udon43

    udon43

    Your corrections really help me! Thank you!

    ★★★★★
  • mashroom

    mashroom

    Dear Marie Chabot, I appreciate your advice! Your explanation is very easy to understand. Have a nice day.

    ★★★★★

Back to instructors

Return to top
New Member Registration・Receive 100 points with our free member registration now!
Register for free
TOEIC(R) and TOEFL(R) are registered trademarks of Educational Testing Service (ETS). This website is not endorsed or approved by ETS.
EIKEN(R) is a registered trademark of the Eiken Foundation of Japan. This website has not been approved, endorsed, or otherwise reviewed by the Eiken Foundation of Japan.
The company names, school names, service names and product names appearing on this website are registered trademarks or trademarks of the respective companies.