HelpfulBrit san Thank you for your quick answer to my question. I see the implications between"hardly ever " and "hardly." With "ever ", it is used to refer to a very rare but habitual action. Without "ever ", sometimes with "at all ", it is used for a very rare but single time action. By the way, I'm interested in what you wrote in your answer. It is this:"I was so tense, I could hardly sleep last night." It does indeed mean "almost not". It suggested that you were able to sleep, but not very much at all." In this sentence, you wrote "you were able to sleep, but not very much at all." When we talk about "hardly " in Japanese, we emphasize the negative meaning, like "you were not able to sleep, furthermore, not very well." I've got the impression that Japanese language doesn't take the negative words, "be not able to sleep", seriously In case we actually slept a little, we express "not able to sleep." Best regards, ie1133 …………
Thanks for reviewing my writing! Your suggestions are very helpful. I’m going to practice writing more and more. See you someday!
Hello Mx. HelpfulBrit, I appreciate your advice!
Thank you !
Thank you for your kindly comments and correcting. I 've gotten your corrections and expressions well. Your feedback always encourages me to study English more. Thank you!
Dear Mx. Helpfulbrit I appreciate your corrections. Hope you to read and correct my sentences. Have a nice day.
Thank you
Thank you for your work!
Thank you for always.
Hello Mx. HelpfulBrit, I am grateful for checking my sentences. Have a nice weekend!
Thank you for your suggestions. There are helpful to me.
Dear HelpfulBrit, Hi. Many thanks for correcting my first sentences at Idiy. Your suggestions gave me fresh viewpoints that I didn’t know. Am feeling good and see you soon.
Thank you very much, HelpfulBrit!
Dear HelpfulBrit Thank you for your kind feedback! Have a lovely day!!
Thanks for reviewing my writing. Your suggestions are very helpful. I am going to practice English more and more. See you someday!