
Thank you for your super fast edition and I am happy to learn that you say like “ 39 out of 114 church members.”

Teacher David san Thank you for your prompt corrections and for recalling me. > with my wife, who drove, in spite of.... : I understand. My text was a direct translation of Japanese, which interests me a little thinking of the difference. >putting on and taking off their clothes, : "Clothes" are to "put on" or "take off", which I understand. >just in the few months since we saw them the last time. :This is the expression I have been wanting to know. I appreciate your correction to make my sentences sounded as natural as possible.

Thank you for your super fast edition and I am happy to learn that you say “ they are short of players.”

Thank you for revising! Your interpretation is completely right. I'm glad to meet you online. Best regards,

Hello David, Thank you for your corrections ! It was really helpful for me, Especially, the feeling of the Shall and the usage of the Countermeasures. Moreover, your explanation how to use A and The is wonderful. Thank you again ! Takuya

Thank you so much for your correction!!

Thank you for your super fast edition and I am happy to learn that you say “ a visible object- the batter’s shoulder.”

Thank you for your careful review. I can clearly understand my mistakes. I'll keep studying. Kind regards,

Thank you for your super fast edition and I am happy that you say “ wallet,” not purse.

Hi! Thank you for your comments on my writing. "They" actually means Senators, so you are correct. Thanks!

Thank you for your super fast edition and I am happy that you correctly changed to “so” in the last sentence.

Thank you for your super fast edition and I am happy to have learned “ come towards” is better.

Thank you for your polite correction!

Thank you for your super fast edition and I am happy you added the article in the first sentence.

Thank you.