Thank you for your advice!
Thank you for great feedback. It helps me a lot to learn how to write like a native writer.
Thank you.
Thank you.
Thank you very much for kindly proofreading. I learned a lot.
Thank you !!!
Thank you.
Thank you for your review.
Dear Teacher EigoPoint san Thank you for your corrections and reply to my question No.4. @I am very happy to have had business with you. @the next section of the sentence, while grammatically correct, sounds unnatural and forced. @ It sounds like you're trying way too hard to be nice to them. @ For the sake of sounding natural (while still being polite enough) I have removed the second part of the sentence. # I have never imagined that it sounds like trying an excessive way. #I see. Being polite enough is good enough. @About my contact details, due to an agreement with the company, I am not allowed to tell you now. @ By using reasoning wording like "due to", @then it is also obvious that you are talking about yourself as the subject due to context. # I understand. @When the situation changes, I will let you know. @muddled up. @First, "situations" is plural, but you are only really talking about one single "situation", @the article "the" is used since you're talking about a particular "situation" @which is present-progressive and so suggests something happening now, doesn't sound natural or work grammatically. @Instead, the phrasing is pretty much always "When the situation changes". @"informed" means that someone has already, in the past, acquired the information needed. # In this part, I have found a lot of new tips. A word "muddle up" is new, which means to put things in the wrong order. # I took "permitting" from "weather permitting." It was just my trying to say. #"informed" surprises me very much. The object to inform must be already acquired in the past. @that sounds like you need the client's permission to do so. @As such, the second part of this sentence has been removed. @Just saying "thank you" is more than enough and makes the most sense in this scenario. # A knowledge of this kind of implication is very helpful to me. @I wish you luck for the future. @The article "a" is not needed as it refers to a single thing. @"I wish you good business". However, this is still a strange and unnatural thing to say. @Instead, people will, and often do, wish people "luck" for the future. @ If you say "in" then it means that you will, at some point, in the future wish them luck, but not right now. @ wishing them luck now "for" (the benefit of) the future of their business. # I see. "a" is difficult for me to use correctly. I thought whenever I referred to a single thing,"a" was needed. #People in English spoken culture are supposed to wish "luck for the future" in this case. I see. \\\\\\\\\
Thank you.
Thank you for your corrections and precise explanations! I'll review the mistaken parts a lot. I'm grateful to you.
Thank you for replying with encouraging comments. This lesson is a realistic one and I found it very useful. Tomoo
Dear Eigopoint, Thank you for your reply. I’m not sure what to make sentences sounding natural. Your advice is really helpful for me. I appreciate it. I hope you’ll read my next essay soon. Thank you again. Best regards, guava56479
Thank you for your kind review.
Dear Eigopoint Thank you for correcting English sentences with a natural flow. I try to maintain a feeling of gratitude whenever I do anything Sincerely, Bearmatsu