ThreeField様 添削、ありがとうございました! 定冠詞を使うか、不定冠詞を使うか、それとも複数形にするのか、少し理解できた気がします! さらに練習を重ねていきます! ありがとうございました。 Hideaki OMI
今回も丁寧に添削してくださりありがとうございます。「~のように見えますが」の言い方を教えてくださりありがとうございます。主語に続き、カンマを両側につけて、"which looks like ~"を挿入するという方法があることや、"although it looks like ~"とする方法があることが分かりました。”go into a circle/ring of a wave”と言う言い方も工夫してくださり、ありがとうございます。いつもぴたっとくる言い方を教えてくださり、感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。
早速添削頂き、ありがとうございました。 自然な表現やどの単語を使うのが適切か、などが分からないことが多いです。 説明頂いたことを使えるように復習してみます。
いつも丁寧に添削してくださりありがとうございます。「~に包帯を巻く」は"put a bandage on ~"、「スピードを出して」は"at high speed"、(時速~キロというときは"at a speed of ~km per hour")、「~に乗る」は"ride on"ということなどたくさんのことが分かりました。また、"leg"と"foot"と違いや「ギプス」は英語で"cast"ということなども分かりました。いろいろとわかり、勉強になりました。ありがとうございます。
いつも丁寧に添削していただきありがとうございます。"ride on~", "jet bridge", "for using it once"などたくさんの言い方を教えてくださり、大変勉強になりました。また、”too...to-”は「...すぎて-できない」という意味になるので、普通に"very...to-"といった方がいいことが分かりました。どちらも場合に応じて正しく使えるようになりたいと思います。今後ともよろしくお願いいたします。
いつも丁寧に教えてくださりありがとうございます。「... to hear what she is telling her」のような文は言われればわかるのですが、自分で作るのはまだまだのレベルなんだなあ・・・と思いました。あきらめず、練習していきたいです。「on the outside terrace」「one of them」のような言い方もさっとできるようにこれからも頑張っていきたいです。ありがとうございました。
コメント頂きありがとうございました。 自然なニュアンスが勉強できたいへん助かります。
先日は詳しい解説をいただき、ありがとうございました。先生がおっしゃるように、英作文の練習をたくさんしてニュアンスを掴めるようになりたいと思います。またご指導いただけることを楽しみにしております!
ありがとうございました。 とても丁寧で分かりやすい添削でした! またお願いすることがあるかと思いますが、そのときはよろしくお願い致します。
今回も丁寧に添削してくださりありがとうございます。「今まで取ったことのないような得点」は「今まで取った中で最も高い得点」としないと英訳するときに混乱することがわかりました。自分にとっては大収穫です。まだまだ"a"と"the"の間違いがたくさんあり、「特定されているか、特定されていないか」をよく見直したいです。"behind"もとても気に入りました。”aim at~”で「~を狙う」、"put A on B"で「AをBにつける」も忘れないようにしたいです。"with putting~"の文もとても勉強になりました。たくさん教えてくださり感謝です。
添削いただきありがとうございました!自然な表現というのが非常に分かりやすかったです。先生のおっしゃる通り数をこなして自然なニュアンスが身につくようにがんばります。また機会がありましたらぜひよろしくお願い申し上げます。
迅速かつ丁寧にご添削いただき誠にありがとうございます。書き換え例が大変勉強になります。今後ともよろしくお願いいたします。
とても勉強になりました。丁寧に添削していただき、ありがとうございました。
いつも丁寧に添削してくださりありがとうございます。バレーボールの用語について知ることができて良かったです。”flying”は和製英語で”diving”を使うことや、レシーブをするのに"dig"は合っていて、その他にも"bump"があることがわかりました。同じチームには"on "ではなく"in"を使い、"in the same team"とすることが確認でき、勉強になりました。今後ともよろしくお願いいたします。
添削ありがとうございました。丁寧な説明なので、よく間違ったところを理解しました。今後ともよろしくお願いいたします。